copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 45:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkulah yang menjadikan bumi dan yang menciptakan manusia di atasnya; tangan-Kulah yang membentangkan langit, dan Akulah yang memberi perintah kepada seluruh tentaranya.
BISAkulah TUHAN yang menjadikan bumi, dan menciptakan manusia untuk mendiaminya. Dengan kuasa-Ku Aku membentangkan langit, dan memerintahkan matahari, bulan dan bintang-bintang.
FAYHAkulah yang membuat bumi dan menciptakan manusia di atasnya. Dengan tangan-Ku Aku membentangkan langit dan mengatur seluruh bala tentaranya yang tidak terhitung jumlahnya itu.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku sudah menjadikan bumi dan sudah mengadakan segala manusia yang di atasnya: Akulah Dia, maka tangan-Ku sudah membentangkan segala langit dan Aku juga yang memerintahkan segala tentaranya.
KSI
DRFT_SBBahwa Akulah yang menjadikan bumi dan yang mengadakan segala manusia yang di atasnya maka Aku bahkan tangan-Kulah yang membentangkan langit serta Kuperintahkan segala tentaranya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkulah jang telah membuat bumi dan Akulah jang mentjiptakan manusia diatasnja. Dengan tangan sendiri Kubentangkan langit dan segenap tentaranja Kuperintah.
TB_ITL_DRFAkulah <0595> yang menjadikan <06213> bumi <0776> dan yang menciptakan <01254> manusia <0120> di atasnya <05921>; tangan-Kulah <03027> yang membentangkan <05186> langit <08064>, dan Akulah <0589> yang memberi perintah <06680> kepada seluruh <03605> tentaranya <06635>.
TL_ITL_DRFBahwa Aku <0595> sudah menjadikan <06213> bumi <0776> dan sudah mengadakan <01254> segala manusia <0120> yang di atasnya <05921>: Akulah <0589> Dia, maka tangan-Ku <03027> sudah membentangkan <05186> segala langit <08064> dan Aku juga yang memerintahkan <06680> segala <03605> tentaranya <06635>.
AV#I have made <06213> (8804) the earth <0776>, and created <01254> (8804) man <0120> upon it: I, [even] my hands <03027>, have stretched out <05186> (8804) the heavens <08064>, and all their host <06635> have I commanded <06680> (8765).
BBEI have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.
MESSAGEI made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings.
NKJVI have made the earth, And created man on it. IMy handsstretched out the heavens, And all their host I have commanded.
PHILIPS
RWEBSTRI have made the earth, and created man upon it: I, [even] my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
GWVI made the earth and created humans on it. I stretched out the heavens with my own hands. I commanded all the stars to shine.
NETI made the earth, I created the people who live* on it. It was me – my hands* stretched out the sky,* I give orders to all the heavenly lights.*
NET45:12 I made the earth,

I created the people who live1954

on it.

It was me – my hands1955

stretched out the sky,1956

I give orders to all the heavenly lights.1957

BHSSTR<06680> ytywu <06635> Mabu <03605> lkw <08064> Myms <05186> wjn <03027> ydy <0589> yna <01254> ytarb <05921> hyle <0120> Mdaw <0776> Ura <06213> ytyve <0595> ykna (45:12)
LXXMegw {<1473> P-NS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} anyrwpon {<444> N-ASM} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} egw {<1473> P-NS} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS} esterewsa {<4732> V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} egw {<1473> P-NS} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} astroiv {<798> N-DPN} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran