SABDAweb ©
Bible
Verse
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 44:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkulah yang berkata tentang Koresh: Dia gembala-Ku; segala kehendak-Ku akan digenapinya dengan mengatakan tentang Yerusalem: Baiklah ia dibangun! dan tentang Bait Suci: Baiklah diletakkan dasarnya!"
BISAkulah yang berkata kepada Kores, 'Engkaulah yang akan memerintah untuk-Ku, dan melakukan segala kehendak-Ku. Perintahkanlah supaya Yerusalem dibangun lagi, dan Rumah TUHAN diletakkan dasarnya.'"
FAYHAkulah yang berkata tentang Koresy bahwa dialah gembala-Ku dan ia akan melakukan seperti yang Kufirmankan; bahwa Yerusalem akan dibangun kembali; dan bahwa Bait Allah akan didirikan lagi."
DRFT_WBTC
TLFirman-Ku akan hal Koresy: Bahwa ialah gembala-Ku, iapun akan melakukan segala kehendak-Ku, serta titahnya kepada Yeruzalem kelak: Hendaklah engkau dibangunkan pula, dan kepada kaabah: Hendaklah dibubuh kaki tembokmu.
KSI
DRFT_SBYang berfirman dari hal Koresy: Bahwa ialah gembala-Ku; dan iapun akan melakukan segala kehendak-Ku sehingga ia berkata dari hal Yerusalem: Bahwa ia akan dibangunkan, dan kepada kaabah itu: Hendaklah kaki tembokmu dibubuh orang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepada Cyrus Aku berkata: "Hai gembalaKu!" Ia akan melaksanakan segala keinginanKu seraja berkata kepada Jerusjalem: "Hendaklah dibangun kembali" dan (kepada) baitullah: "Hendaklah dialaskan."
TB_ITL_DRFAkulah yang berkata <0559> tentang Koresh <03566>: Dia gembala-Ku <07473>; segala <03605> kehendak-Ku <02656> akan digenapinya <07999> dengan mengatakan <0559> tentang Yerusalem <03389>: Baiklah ia dibangun <01129>! dan tentang Bait <01964> Suci: Baiklah diletakkan <03245> dasarnya!"
TL_ITL_DRFFirman-Ku <0559> akan hal Koresy <03566>: Bahwa ialah gembala-Ku <07473>, iapun akan melakukan segala <03605> kehendak-Ku <02656>, serta titahnya <0559> kepada Yeruzalem <03389> kelak: Hendaklah engkau dibangunkan <01129> pula, dan kepada kaabah <01964>: Hendaklah dibubuh <03245> kaki tembokmu.
AV#That saith <0559> (8802) of Cyrus <03566>, [He is] my shepherd <07462> (8802), and shall perform <07999> (8686) all my pleasure <02656>: even saying <0559> (8800) to Jerusalem <03389>, Thou shalt be built <01129> (8735); and to the temple <01964>, Thy foundation shall be laid <03245> (8735).
BBEWho says of Cyrus, He will take care of my sheep, and will do all my pleasure: who says of Jerusalem, I will give the word for your building; and of the Temple, Your bases will be put in place.
MESSAGEHe says to Cyrus, "My shepherd--everything I want, you'll do it." He says to Jerusalem, "Be built," and to the Temple, "Be established."
NKJVWho says of Cyrus, `[He is] My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem, "You shall be built," And to the temple, "Your foundation shall be laid."'
PHILIPS
RWEBSTRThat saith of Cyrus, [He is] my shepherd, and he shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
GWVHe says about Cyrus, "He is my shepherd. He will do everything I want him to do." He says about Jerusalem, "It will be rebuilt." He says about the temple, "Your foundation will be laid."
NETwho commissions* Cyrus, the one I appointed as shepherd* to carry out all my wishes* and to decree concerning Jerusalem, ‘She will be rebuilt,’ and concerning the temple, ‘It will be reconstructed.’”*
NET44:28 who commissions1918 Cyrus, the one I appointed as shepherd1919

to carry out all my wishes1920

and to decree concerning Jerusalem, ‘She will be rebuilt,’

and concerning the temple, ‘It will be reconstructed.’”1921

BHSSTRo <03245> dowt <01964> lkyhw <01129> hnbt <03389> Mlswryl <0559> rmalw <07999> Mlsy <02656> yupx <03605> lkw <07473> yer <03566> srwkl <0559> rmah (44:28)
LXXMo {<3588> T-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} kurw {N-DSM} fronein {<5426> V-PAN} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} yelhmata {<2307> N-APN} mou {<1473> P-GS} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} ierousalhm {<2419> N-PRI} oikodomhyhsh {<3618> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} mou {<1473> P-GS} yemeliwsw {<2311> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA