copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 44:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSeparuhnya <02677> dibakarnya <08313> habis dengan api <0784>, pada separuhnya <02677> direbusnya <01119> daging <01320> akan dimakan <0398>, atau digorengnya <06740> barang gorengan <06748>, lalu iapun makan sampai kenyang <07646> dan berdiang dirinya <02552> <0637> sambil katanya <0559>: Eh <0217> <02552> <01889> <02552>, aku sudah jadi hangat, aku sudah merasai panas api <0217> <07200> <02552>!
TBSetengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api."
BIS(44:15)
FAYHSebagian dari kayu pohon itu dibakarnya dan dijadikan api untuk membakar daging di atasnya. Lalu ia makan sampai kenyang. Ia juga memanaskan dirinya di situ dan berkata, "Nah, sekarang aku sudah menjadi hangat, dan sudah melihat api."
DRFT_WBTC
TLSeparuhnya dibakarnya habis dengan api, pada separuhnya direbusnya daging akan dimakan, atau digorengnya barang gorengan, lalu iapun makan sampai kenyang dan berdiang dirinya sambil katanya: Eh, aku sudah jadi hangat, aku sudah merasai panas api!
KSI
DRFT_SBMaka separuhnya dibakarnya dengan api dengan separuhnya disediakannya daging akan dimakan maka dipanggangnya lalu kenyang bahkan dipanaskannya dirinya serta berkata: "Wah, aku panas, aku sudah melihat api."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeparuhnja dibakar dalam api; atas arang2nja orang memanggang daging, makan panggangan itu dan lalu mendjadi kenjang. Iapun berdiang lagi berkata: "Aho, aku mendjadi hangat, aku merasakan apinja!"
TB_ITL_DRFSetengahnya <02677> dibakarnya <08313> dalam <01119> api <0784> dan di atasnya <05921> dipanggangnya <02677> daging <01320>. Lalu <06740> ia memakan <0398> daging yang dipanggang <06748> itu sampai kenyang <07646>; ia memanaskan <02552> diri sambil berkata <0559>: "Ha <01889>, aku sudah menjadi panas <02552>, aku telah merasakan <0217> kepanasan <07200> api."
AV#He burneth <08313> (8804) part <02677> thereof in <01119> the fire <0784>; with part <02677> thereof he eateth <0398> (8799) flesh <01320>; he roasteth <06740> (8799) roast <06748>, and is satisfied <07646> (8799): yea, he warmeth <02552> (8799) [himself], and saith <0559> (8799), Aha <01889>, I am warm <02552> (8804), I have seen <07200> (8804) the fire <0217>:
BBEWith part of it he makes a fire, and on the fire he gets meat cooked and takes a full meal: he makes himself warm, and says, Aha! I am warm, I have seen the fire:
MESSAGEWith half he makes a fire to warm himself and barbecue his supper. He eats his fill and sits back satisfied with his stomach full and his feet warmed by the fire: "Ah, this is the life."
NKJVHe burns half of it in the fire; With this half he eats meat; He roasts a roast, and is satisfied. He even warms [himself] and says, "Ah! I am warm, I have seen the fire."
PHILIPS
RWEBSTRHe burneth part of it in the fire; with part of it he eateth flesh; he roasteth meat, and is satisfied: yea, he warmeth [himself], and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
GWVHalf of the wood they burn in the fire. Over this half they roast meat that they can eat until they are full. They also warm themselves and say, "Ah! We are warm. We can see the fire!"
NETHalf of it he burns in the fire – over that half he cooks* meat; he roasts a meal and fills himself. Yes, he warms himself and says, ‘Ah! I am warm as I look at the fire.’
NET44:16 Half of it he burns in the fire –

over that half he cooks1896

meat;

he roasts a meal and fills himself.

Yes, he warms himself and says,

‘Ah! I am warm as I look at the fire.’

BHSSTR<0217> rwa <07200> ytyar <02552> ytwmx <01889> xah <0559> rmayw <02552> Mxy <0637> Pa <07646> ebvyw <06748> ylu <06740> hluy <0398> lkay <01320> rvb <02677> wyux <05921> le <0784> sa <01119> wmb <08313> Prv <02677> wyux (44:16)
LXXMou {<3739> R-GSM} to {<3588> T-ASN} hmisu {A-ASN} autou {<846> D-GSN} katekausan {<2618> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kausantev {<2545> V-AAPNP} epeqan {V-AAI-3P} artouv {<740> N-APM} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSN} kreav {<2907> N-ASN} opthsav {V-AAPNS} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eneplhsyh {V-API-3S} kai {<2532> CONJ} yermanyeiv {<2328> V-APPNS} eipen {V-AAI-3S} hdu {A-NSN} moi {<1473> P-DS} oti {<3754> CONJ} eyermanyhn {<2328> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} pur {<4442> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran