copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 43:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISimam-imammu telah mencemarkan Rumah-Ku. Maka Israel Kuserahkan untuk dihina, keturunan Yakub Kubiarkan ditumpas."
TBJadi Aku terpaksa menajiskan pemimpin-pemimpin tempat kudus, dan terpaksa menyerahkan Yakub untuk ditumpas dan Israel untuk dinista."
FAYHItulah sebabnya Aku terpaksa memecat imam-imammu dan menghancurkan Israel serta membiarkannya dipermalukan."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Aku sudah mengharamkan segala penghulu tempat suci dan Kuserahkan Yakub akan ditumpas dan Israel akan dilaknatkan.
KSI
DRFT_SBSebab itu Aku hendak menajiskan segala penghulu tempat kudus maka Yakub itu akan Kujadikan suatu kutuk dan Israel suatu cela."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEpara pemimpin telah mentjemarkan tempat sutjiKu. Maka Kuharamkan Jakub dan Israil Kubiarkan difitnah.
TB_ITL_DRFJadi Aku terpaksa menajiskan <02490> pemimpin-pemimpin <08269> tempat kudus <06944>, dan terpaksa menyerahkan <05414> Yakub <03290> untuk ditumpas <02764> dan Israel <03478> untuk dinista <01421>."
TL_ITL_DRFMaka sebab itu Aku sudah mengharamkan <02490> segala penghulu <08269> tempat suci <06944> dan Kuserahkan <05414> Yakub <03290> akan ditumpas <02764> dan Israel <03478> akan dilaknatkan <01421>.
AV#Therefore I have profaned <02490> (8762) the princes <08269> of the sanctuary <06944>, and have given <05414> (8799) Jacob <03290> to the curse <02764>, and Israel <03478> to reproaches <01421>. {princes...: or, holy princes}
BBEYour chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame.
MESSAGEThat's why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel.
NKJVTherefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
GWVThat is why I will corrupt the leaders of the holy place. I will claim Jacob for destruction. I will set up Israel for ridicule.
NETSo I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected* Israel to humiliating abuse.”
NET43:28 So I defiled your holy princes,

and handed Jacob over to destruction,

and subjected1867

Israel to humiliating abuse.”

The Lord Will Renew Israel

BHSSTRo <01421> Mypwdgl <03478> larvyw <03290> bqey <02764> Mrxl <05414> hntaw <06944> sdq <08269> yrv <02490> llxaw (43:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} emianan {<3392> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} apolesai {V-AAN} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} oneidismon {<3680> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran