copyright
9 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 43:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYH"Tetapi hai Israel, umat-Ku, engkau tidak meminta pertolongan-Ku; engkau sudah bosan terhadap Aku!
TB"Sungguh, engkau tidak memanggil Aku, hai Yakub, dan engkau tidak bersusah-susah karena Aku, hai Israel.
BISTUHAN berkata, "Tetapi engkau Israel, tidak menyembah Aku, dan tidak lagi berbakti kepada-Ku.
DRFT_WBTC
TLTetapi tiada engkau meminta doa kepada-Ku, hai Yakub! tiada engkau tahu berlelah karena Aku, hai Israel!
KSI
DRFT_SB"Tetapi tiada engkau menyeru akan nama-Ku, hai Yakub melainkan engkau telah jemu akan Daku, hai Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Aku tidak kausebut, hai Jakub, dan demi untuk diriKu engkau tidak ber-pajah2, hai Israil!
TB_ITL_DRF"Sungguh <03588>, engkau tidak <03808> memanggil <07121> Aku, hai Yakub <03290>, dan engkau tidak bersusah-susah <03021> karena <03588> Aku, hai Israel <03478>.
TL_ITL_DRFTetapi tiada <03808> engkau meminta <07121> doa kepada-Ku, hai Yakub <03290>! tiada engkau tahu berlelah <03021> karena <03588> Aku, hai Israel <03478>!
AV#But thou hast not called <07121> (8804) upon me, O Jacob <03290>; but thou hast been weary <03021> (8804) of me, O Israel <03478>.
BBEBut you have made no prayer to me, O Jacob: and you have given no thought to me, O Israel.
MESSAGE"But you didn't pay a bit of attention to me, Jacob. You so quickly tired of me, Israel.
NKJV"But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.
PHILIPS
RWEBSTRBut thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
GWVJacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me.
NET“But you did not call for me, O Jacob; you did not long* for me, O Israel.
NET43:22 “But you did not call for me, O Jacob;

you did not long1859

for me, O Israel.

BHSSTR<03478> larvy <0> yb <03021> tegy <03588> yk <03290> bqey <07121> tarq <0853> yta <03808> alw (43:22)
LXXMou {<3364> ADV} nun {<3568> ADV} ekalesa {<2564> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} iakwb {<2384> N-PRI} oude {<3761> CONJ} kopiasai {<2872> V-AAN} se {<4771> P-AS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA