KL1863 | |
TB | Aku ini TUHAN, itulah nama-Ku; Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain atau kemasyhuran-Ku kepada patung. |
BIS | Akulah TUHAN, itulah nama-Ku; keagungan-Ku tidak Kuberikan kepada siapa pun; kemasyhuran-Ku tidak Kuserahkan kepada patung. |
FAYH | Akulah Yahweh, TUHAN! Itulah nama-Ku, dan Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain; Aku tidak akan membagikan kemasyhuran-Ku kepada patung-patung ukiran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Aku ini Hua, ia itulah nama-Ku! kehormatan-Ku tiada Kuberikan kepada yang lain, atau kepujian-Ku kepada berhala. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Akulah Allah demikianlah nama-Ku maka tiada Aku mau menyerahkan kemuliaan-Ku kepada yang lain atau kepujian-Ku kepada patung yang terukir. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku Jahwe, itulah namaKu, kemuliaanKu tidak Kuserahkan kepada jang lain dan kemasjhuranKu takkan Kuserahkan kepada berhala. |
TB_ITL_DRF | Aku <0589> ini TUHAN <03068>, itulah <01931> nama-Ku <08034>; Aku tidak <03808> akan memberikan <05414> kemuliaan-Ku <03519> kepada yang lain <0312> atau kemasyhuran-Ku <08416> kepada patung <06456>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Aku <0589> ini Hua <03068>, ia itulah <01931> nama-Ku <08034>! kehormatan-Ku <03519> tiada <03808> Kuberikan <05414> kepada yang lain <0312>, atau kepujian-Ku <08416> kepada berhala <06456>. |
AV# | I [am] the LORD <03068>: that [is] my name <08034>: and my glory <03519> will I not give <05414> (8799) to another <0312>, neither my praise <08416> to graven images <06456>. |
BBE | I am the Lord; that is my name: I will not give my glory to another, or my praise to pictured images. |
MESSAGE | I am GOD. That's my name. I don't franchise my glory, don't endorse the no-god idols. |
NKJV | I [am] the LORD, that [is] My name; And My glory I will not give to another, Nor My praise to carved images. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I [am] the LORD: that [is] my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
GWV | I am the LORD; that is my name. I will not give my glory to anyone else or the praise I deserve to idols. |
NET | I am the Lord! That is my name! I will not share my glory with anyone else, or the praise due me with idols. |
NET | 42:8 I am the Lord>! That is my name!
I will not share my glory with anyone else,
or the praise due me with idols.
|
BHSSTR | <06456> Mylyopl <08416> ytlhtw <05414> Nta <03808> al <0312> rxal <03519> ydwbkw <08034> yms <01931> awh <03068> hwhy <0589> yna (42:8) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touto {<3778> D-NSN} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eterw {<2087> A-DSM} ou {<3364> ADV} dwsw {<1325> V-FAI-1S} oude {<3761> CONJ} tav {<3588> T-APF} aretav {<703> N-APF} mou {<1473> P-GS} toiv {<3588> T-DPM} gluptoiv {A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |