TB | Tukang besi menguatkan hati tukang emas, dan orang yang memipihkan logam dengan martil menguatkan hati orang yang menempa di atas landasan; ia berkata tentang patrian: "Itu baik," lalu menguatkannya dengan paku-paku, sehingga tidak goyang. |
BIS | Tukang kayu menguatkan hati tukang emas, orang yang memipihkan logam dengan martil memuji orang yang menempa di atas landasan. Katanya, 'Baik benar pekerjaanmu'; lalu dikuatkannya dengan paku supaya tidak goyang. |
FAYH | (Lalu dengan tergesa-gesa mereka membuat berhala baru.) Pemahat memberi semangat kepada pandai emas, dan pandai besi membantu orang yang menempa di atas landasan. 'Bagus, semuanya baik,' kata mereka kepada orang yang mematri. Lalu mereka menyatukan bagian-bagiannya dengan paku supaya kokoh dan tidak akan jatuh berantakan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa tukang besi menolong pandai emas dan orang yang mengupam dengan catuk menolong orang yang menempa pada landasan, katanya akan pateri: Baiklah ini! atau diikatnya dengan paku, supaya jangan ia itu tergoncang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh tukang kayu itu ditetapkannya hati tukang emas dan oleh yang memipihkan dengan pengatuk itu ditetapkannya hati orang yang menitik pada landasan maka katanya dari hal puteri itu: "Bahwa baiklah adanya," kemudian dirapatkannya dengan paku supaya jangan bergerak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Si tukang menetapkan hati si pandai emas, jang memipihkan dengan tukul besi (menetapkan hati) orang jang memalu paron. Tentang pateri katanja: "Baiklah itu." (Berhala) itu lalu dipasangnja dengan pasak, agar djanganlah gojah. |
TB_ITL_DRF | Tukang besi <02796> menguatkan <02388> hati tukang emas <06884> <02796>, dan orang yang memipihkan <06884> logam <02505> dengan martil <06360> menguatkan hati orang yang menempa <01986> di atas landasan <06471>; ia berkata <0559> tentang patrian <01694>: "Itu baik <02896>," lalu menguatkannya <02388> dengan paku-paku <04548>, sehingga tidak <03808> goyang <04131>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa tukang <02796> besi menolong pandai <06884> emas dan orang yang mengupam <02505> dengan catuk <06360> menolong orang yang menempa <01986> pada landasan <06471>, katanya <0559> akan pateri <01694>: Baiklah <02896> ini! atau diikatnya <02388> dengan paku <04548>, supaya jangan <03808> ia itu tergoncang <04131>. |
AV# | So the carpenter <02796> encouraged <02388> (8762) the goldsmith <06884> (8802), [and] he that smootheth <02505> (8688) [with] the hammer <06360> him that smote <01986> (8802) the anvil <06471>, saying <0559> (8802), It [is] ready <02896> for the sodering <01694>: and he fastened <02388> (8762) it with nails <04548>, [that] it should not be moved <04131> (8735). {goldsmith: or, founder} {him...: or, the smiting} {saying...: or, saying of the soder, It is good} |
BBE | So the metal-worker put heart into the gold-worker, and he who was hammering the metal smooth said kind words to the iron-worker, saying of the plate, It is ready: and he put it together with nails, so that there might be no slipping. |
MESSAGE | The godmakers in the workshops go into overtime production, crafting new models of no-gods, Urging one another on--'Good job!' 'Great design!'--pounding in nails at the base so that the things won't tip over. |
NKJV | So the craftsman encouraged the goldsmith; He who smooths [with] the hammer [inspired] him who strikes the anvil, Saying, "It [is] ready for the soldering"; Then he fastened it with pegs, [That] it might not totter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the carpenter encouraged the goldsmith, [and] he that smootheth [with] the hammer him that smote the anvil, saying, It [is] ready for the sodering: and he fastened it with nails, [that] it should not be moved. |
GWV | Craftsmen encourage goldsmiths. Metalsmiths encourage blacksmiths who work at their anvils. They say that their soldering is good. And they fasten things with nails so they won't move. |
NET | The craftsman encourages the metalsmith, the one who wields the hammer encourages* the one who pounds on the anvil. He approves the quality of the welding,* and nails it down so it won’t fall over.” |
NET | 41:7 The craftsman encourages the metalsmith,
the one who wields the hammer encourages1746 tn The verb “encourages” is understood by ellipsis (note the preceding line). the one who pounds on the anvil.
He approves the quality of the welding,1747 tn Heb “saying of the welding, ‘It is good.’”
and nails it down so it won’t fall over.”
The Lord Encourages His People
|
BHSSTR | o <04131> jwmy <03808> al <04548> Myrmomb <02388> whqzxyw <01931> awh <02896> bwj <01694> qbdl <0559> rma <06471> Mep <01986> Mlwh <0853> ta <06360> syjp <02505> qylxm <06884> Pru <0853> ta <02796> srx <02388> qzxyw (41:7) |
LXXM | iscusen {<2480> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} tektwn {<5045> N-NSM} kai {<2532> CONJ} calkeuv {<5471> N-NSM} tuptwn {<5180> V-PAPNS} sfurh {N-DSF} ama {<260> ADV} elaunwn {<1643> V-PAPNS} pote {<4218> ADV} men {<3303> PRT} erei {V-FAI-3S} sumblhma {N-NSN} kalon {<2570> A-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} iscurwsan {V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} hloiv {<2247> N-DPM} yhsousin {<5087> V-FAI-3P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} kinhyhsontai {<2795> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |