copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang-orang sengsara dan orang-orang miskin sedang mencari air, tetapi tidak ada, lidah mereka kering kehausan; tetapi Aku, TUHAN, akan menjawab mereka, dan sebagai Allah orang Israel Aku tidak akan meninggalkan mereka.
BISApabila bangsa-Ku yang malang itu mencari air, dan kerongkongan mereka kering karena kehausan, maka Aku, TUHAN, akan menjawab doa mereka; Allah Israel tak akan meninggalkan umat-Nya.
FAYH"Pada waktu itu orang yang miskin dan sengsara akan mencari-cari air, tetapi tidak menemukannya, sehingga lidah mereka menjadi kering karena kehausan. Tetapi, bila mereka berseru kepada-Ku, Aku, TUHAN, akan menjawab mereka. Aku, Allah Israel, tidak akan meninggalkan mereka.
DRFT_WBTC
TLAdapun orang yang teraniaya dan papa itu mencahari air, tetapi airpun tiada, dan lidah mereka itu lekatlah oleh dahaga; bahwa Aku, Tuhan, kelak mendengar akan mereka itu, Aku, Allah orang Israel, tiada meninggalkan mereka itu!
KSI
DRFT_SBMaka segala orang miskin dan papa itu mencari air tetapi air pun tiada dan lidahnya kering sebab dahaga maka Aku ini Allah akan memberi jawab kepadanya bahkan Aku Tuhan orang Israel ini tiada akan meninggalkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaum hina-dina dan miskin men-tjari2 air tapi tidak ada, karena haus lidahnja kekeringan. Tapi Aku, Jahwe, akan mendengarkan mereka, Aku, Sang Kudus Israil, takkan meninggalkannja.
TB_ITL_DRFOrang-orang sengsara <06041> dan orang-orang miskin <034> sedang mencari <01245> air <04325>, tetapi tidak <0369> ada, lidah <03956> mereka kering <05405> kehausan <06772>; tetapi <05405> Aku <0589>, TUHAN <03068>, akan menjawab <06030> mereka, dan sebagai <05405> Allah <0430> orang Israel <03478> Aku tidak <03808> akan meninggalkan <05800> mereka.
TL_ITL_DRFAdapun orang yang teraniaya <06041> dan papa <034> itu mencahari <01245> air <04325>, tetapi airpun <05405> <04325> tiada <0369>, dan lidah <03956> mereka itu lekatlah <05405> oleh dahaga <06772>; bahwa Aku <0589>, Tuhan <03068>, kelak mendengar <06030> akan mereka <05405> itu, Aku, Allah <0430> orang Israel <03478>, tiada <03808> meninggalkan <05800> mereka itu!
AV#[When] the poor <06041> and needy <034> seek <01245> (8764) water <04325>, and [there is] none, [and] their tongue <03956> faileth <05405> (8804) for thirst <06772>, I the LORD <03068> will hear <06030> (8799) them, I the God <0430> of Israel <03478> will not forsake <05800> (8799) them.
BBEThe poor and crushed are looking for water where no water is, and their tongue is dry for need of it: I the Lord will give ear to their prayer, I the God of Israel will not give them up.
MESSAGE"The poor and homeless are desperate for water, their tongues parched and no water to be found. But I'm there to be found, I'm there for them, and I, God of Israel, will not leave them thirsty.
NKJV"The poor and needy seek water, but [there is] none, Their tongues fail for thirst. I, the LORD, will hear them; [I], the God of Israel, will not forsake them.
PHILIPS
RWEBSTR[When] the poor and needy seek water, and [there is] none, [and] their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
GWV"The poor and needy are looking for water, but there is none. Their tongues are parched with thirst. I, the LORD, will answer them. I, the God of Israel, will not abandon them.
NETThe oppressed and the poor look for water, but there is none; their tongues are parched from thirst. I, the Lord, will respond to their prayers;* I, the God of Israel, will not abandon them.
NET41:17 The oppressed and the poor look for water, but there is none;

their tongues are parched from thirst.

I, the Lord, will respond to their prayers;1763

I, the God of Israel, will not abandon them.

BHSSTR<05800> Mbzea <03808> al <03478> larvy <0430> yhla <06030> Mnea <03068> hwhy <0589> yna <05405> htsn <06772> amub <03956> Mnwsl <0369> Nyaw <04325> Mym <01245> Mysqbm <034> Mynwybahw <06041> Myyneh (41:17)
LXXMoi {<3588> T-NPM} ptwcoi {<4434> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} endeeiv {<1729> A-NPM} zhthsousin {<2212> V-FAI-3P} gar {<1063> PRT} udwr {<5204> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} glwssa {<1100> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} diqhv {N-GSF} exhranyh {<3583> V-API-3S} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} egw {<1473> P-NS} epakousomai {V-FMI-1S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egkataleiqw {<1459> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran