BIS | Rumput menjadi kering dan bunga menjadi layu, tetapi sabda Allah kita bertahan selama-lamanya." |
TB | Rumput menjadi kering, bunga menjadi layu, tetapi firman Allah kita tetap untuk selama-lamanya." |
FAYH | Rumput menjadi kering dan bunga menjadi layu, tetapi firman Allah kita tetap selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa rumput itu layulah dan bunga itupun gugurlah, tetapi firman Allah kita kekal sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka layulah rumput itu dan bungapun luruh tetapi firman Tuhan kita kelak tetap selama-lamanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rumput itu melaju dan bunga itu mendjadi lisut, tapi sabda Allah kita berlangsung se-lama2nja." |
TB_ITL_DRF | Rumput <02682> menjadi kering <03001>, bunga <06731> menjadi layu <05034>, tetapi firman <01697> Allah <0430> kita tetap <06965> untuk selama-lamanya <05769>." |
TL_ITL_DRF | Bahwa rumput <02682> itu layulah <05034> dan bunga <06731> itupun gugurlah, tetapi firman <01697> Allah <0430> kita <06965> kekal sampai selama-lamanya <05769>. |
AV# | The grass <02682> withereth <03001> (8804), the flower <06731> fadeth <05034> (8804): but the word <01697> of our God <0430> shall stand <06965> (8799) for ever <05769>. |
BBE | The grass is dry, the flower is dead; but the word of our God is eternal. |
MESSAGE | True, the grass withers and the wildflowers fade, but our God's Word stands firm and forever." |
NKJV | The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. |
GWV | Grass dries up, and flowers wither, but the word of our God will last forever." |
NET | The grass dries up, the flowers wither, but the decree of our God is forever reliable.”* |
NET | 40:8 The grass dries up,
the flowers wither,
but the decree of our God is forever reliable.”1688 tn Heb “but the word of our God stands forever.” In this context the divine “word” specifically refers to his decreed promise assuring Jerusalem that her suffering is over and his glorious return imminent (vv. 1-5).
|
BHSSTR | o <05769> Mlwel <06965> Mwqy <0430> wnyhla <01697> rbdw <06731> Uyu <05034> lbn <02682> ryux <03001> sby (40:8) |
LXXM | to {<3588> T-NSN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} menei {<3306> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |