copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 40:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada siapa TUHAN meminta nasihat untuk mendapat pengertian, dan siapa yang mengajar TUHAN untuk menjalankan keadilan, atau siapa mengajar Dia pengetahuan dan memberi Dia petunjuk supaya Ia bertindak dengan pengertian?
BISKepada siapa TUHAN bertanya supaya mendapat pengetahuan dan pengertian? Siapa memberi petunjuk kepada-Nya untuk bertindak dengan tepat?
FAYHKepada siapakah Ia pernah meminta nasihat? Siapakah yang mengajari Dia dan memberi Dia pengetahuan tentang mana yang benar dan mana yang tidak, supaya Ia bertindak bijaksana?
DRFT_WBTC
TLDengan siapa gerangan Ia sudah berbicara akan beroleh pengajaran, supaya diajarkan kepada-Nya jalan kebenaran, supaya diajarkannya kepada-Nya barang ilmu atau diberitahunya kepada-Nya jalan akal budi?
KSI
DRFT_SBMaka kepada siapakah Ia telah berbicara dan siapa menjadi guru-Nya sehingga diajarkannya kepada-Nya jalan keadilan atau diajarkannya kepada-Nya pengetahuan atau dinyatakannya kepada-Nya jalan pengertian?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan siapa Ia berunding, agar Ia diberi paham atau siapa mendjadi guruNja perihal lorong hukum, atau siapa mengadjar kepadaNja ilmu dan menundjuk kepadaNja djalan pengertian?
TB_ITL_DRFKepada siapa <04310> TUHAN meminta nasihat <03289> untuk mendapat pengertian <0995>, dan siapa yang mengajar <03925> TUHAN untuk menjalankan <0734> keadilan <04941>, atau siapa mengajar <03925> Dia pengetahuan <01847> dan memberi Dia petunjuk <01870> supaya Ia bertindak dengan pengertian <08394>?
TL_ITL_DRFDengan <0854> siapa <04310> gerangan Ia sudah berbicara <03289> akan beroleh <0995> pengajaran <03925>, supaya diajarkan kepada-Nya jalan <0734> kebenaran <04941>, supaya diajarkannya <03925> kepada-Nya barang ilmu <01847> atau diberitahunya <03045> kepada-Nya jalan <01870> akal <08394> budi?
AV#With whom took he counsel <03289> (8738), and [who] instructed <0995> (8799) him, and taught <03925> (8762) him in the path <0734> of judgment <04941>, and taught <03925> (8762) him knowledge <01847>, and shewed <03045> (8686) to him the way <01870> of understanding <08394>? {instructed...: Heb. made him understand} {understanding: Heb. understandings?}
BBEWho gave him suggestions, and made clear to him the right way? who gave him knowledge, guiding him in the way of wisdom?
MESSAGEWhat expert would he have gone to for advice, what school would he attend to learn justice? What god do you suppose might have taught him what he knows, showed him how things work?
NKJVWith whom did He take counsel, and [who] instructed Him, And taught Him in the path of justice? Who taught Him knowledge, And showed Him the way of understanding?
PHILIPS
RWEBSTRWith whom took he counsel, and [who] instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
GWVWhom did he consult? Who gave him understanding? Who taught him the right way? Who taught him knowledge? Who informed him about the way to understanding?
NETFrom whom does he receive directions?* Who* teaches him the correct way to do things,* or imparts knowledge to him, or instructs him in skillful design?*
NET40:14 From whom does he receive directions?1702

Who1703

teaches him the correct way to do things,1704

or imparts knowledge to him,

or instructs him in skillful design?1705

BHSSTR<03045> wneydwy <08394> twnwbt <01870> Krdw <01847> ted <03925> whdmlyw <04941> jpsm <0734> xrab <03925> whdmlyw <0995> whnybyw <03289> Uewn <04310> ym <0854> ta (40:14)
LXXMh {<2228> CONJ} prov {<4314> PREP} tina {<5100> I-ASM} sunebouleusato {<4823> V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} sunebibasen {<4822> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} h {<2228> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} krisin {<2920> N-ASF} h {<2228> CONJ} odon {<3598> N-ASF} sunesewv {<4907> N-GSF} tiv {<5100> I-NSM} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%