copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 40:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TBLihat, itu Tuhan ALLAH, Ia datang dengan kekuatan dan dengan tangan-Nya Ia berkuasa. Lihat, mereka yang menjadi upah jerih payah-Nya ada bersama-sama Dia, dan mereka yang diperoleh-Nya berjalan di hadapan-Nya.
BISLihat, TUHAN Allah datang dengan kuasa untuk bertindak dengan perkasa. Ia diiringi orang-orang yang telah dibebaskan-Nya.
FAYHYa, Tuhan Allah datang dengan kuat kuasa-Nya yang besar. Ia akan memerintah dengan tangan-Nya yang kuat. Lihatlah, Dia membawa segala pahala serta ganjaran-Nya untuk membalas setiap orang sesuai dengan perbuatannya.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Tuhan Hua akan datang kelak hendak melawan barangsiapa yang kuat, dan tangan-Nyapun akan memegang perintah. Bahwasanya pahala-Nya adalah serta-Nya dan pembalasanpun adalah berjalan dahulu dari pada-Nya.
KSI
DRFT_SBBahwa Tuhanmu Allah itu akan datang dengan gagah-Nya dan tangan-Nyapun akan memegang perintah bahwa pahalanya ada sertanya dan pembalasannya pun di hadapan hadirat-Nya.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Lihatlah, Tuhan Jahwe datang dengan kuatNja, lenganNja berkuasa bagiNja; lihatlah, djaja menjertaiNja dan gandjaranNja mendahuluinja.
TB_ITL_DRFLihat <02009>, itu Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Ia datang <0935> dengan kekuatan dan dengan tangan-Nya <02220> Ia berkuasa <04910>. Lihat <02009>, mereka yang menjadi upah <07939> jerih payah-Nya <02389> ada bersama-sama <0854> Dia, dan mereka yang diperoleh-Nya <06468> berjalan di hadapan-Nya <06440>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> Tuhan <0136> Hua <03069> akan datang kelak <0935> hendak melawan <02220> barangsiapa <04910> yang kuat <02389>, dan tangan-Nyapun <02220> akan memegang perintah <04910>. Bahwasanya <02009> pahala-Nya <07939> adalah serta-Nya <0854> dan pembalasanpun <06468> adalah berjalan dahulu <06440> dari pada-Nya.
AV#Behold, the Lord <0136> GOD <03069> will come <0935> (8799) with strong <02389> [hand], and his arm <02220> shall rule <04910> (8802) for him: behold, his reward <07939> [is] with him, and his work <06468> before <06440> him. {with strong...: or, against the strong} {his work: or, recompence for his work}
BBESee, the Lord God will come as a strong one, ruling in power: see, those made free by him are with him, and those whom he has made safe go before him.
MESSAGELook at him! GOD, the Master, comes in power, ready to go into action. He is going to pay back his enemies and reward those who have loved him.
NKJVBehold, the Lord GOD shall come with a strong [hand], And His arm shall rule for Him; Behold, His reward [is] with Him, And His work before Him.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the Lord GOD will come with strong [hand], and his arm shall rule for him: behold, his reward [is] with him, and his work before him.
GWVThe Almighty LORD is coming with power to rule with authority. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.
NETLook, the sovereign Lord comes as a victorious warrior;* his military power establishes his rule.* Look, his reward is with him; his prize goes before him.*
NET40:10 Look, the sovereign Lord comes as a victorious warrior;1690

his military power establishes his rule.1691

Look, his reward is with him;

his prize goes before him.1692

BHSSTR<06440> wynpl <06468> wtlepw <0854> wta <07939> wrkv <02009> hnh <0> wl <04910> hlsm <02220> werzw <0935> awby <02389> qzxb <03069> hwhy <0136> ynda <02009> hnh (40:10)
LXXMidou {<2400> INJ} kuriov {<2962> N-NSM} meta {<3326> PREP} iscuov {<2479> N-GSF} ercetai {<2064> V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} braciwn {<1023> N-NSM} meta {<3326> PREP} kurieiav {N-GSF} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} ergon {<2041> N-NSN} enantion {<1726> ADV} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%