ENDE | (Sahut Jesaja): "Ini mendjadi tanda dari pihak Jahwe bagimu bahwa Jahwe akan membuat apa jang telah disabdakanNja. |
TB | Inilah yang akan menjadi tanda bagimu dari TUHAN, bahwa TUHAN akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya: |
BIS | Yesaya menjawab, "Inilah tanda yang diberikan TUHAN kepada Baginda bahwa Ia menepati janji-Nya. |
FAYH | Dan inilah jaminannya:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah tanda bagimu dari pada Tuhan, bahwa Tuhan akan menyampaikan juga barang yang telah Ia berfirman itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka inilah tandanya bagimu dari pada Allah, bahwa Allah akan sampaikan firman-Nya itu kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Inilah <02088> yang akan menjadi tanda <0226> bagimu dari TUHAN <03068>, bahwa <0834> TUHAN <03068> akan melakukan <06213> apa <01697> yang <0834> telah dijanjikan-Nya <01696>: |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <02088> tanda <0226> bagimu dari pada Tuhan <03068>, bahwa Tuhan <03068> akan <0853> menyampaikan <01697> <06213> juga <02088> barang <01697> yang telah <0834> Ia berfirman <01696> itu. |
AV# | And this [shall be] a sign <0226> unto thee from the LORD <03068>, that the LORD <03068> will do <06213> (8799) this thing <01697> that he hath spoken <01696> (8765); |
BBE | And Isaiah said, This is the sign the Lord will give you, that he will do what he has said: |
MESSAGE | "'And this is your confirming sign, confirming that I, GOD, will do exactly what I have promised. |
NKJV | "And this [is] the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing which He has spoken: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And this [shall be] a sign to thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken; |
GWV | Isaiah said, "This is your sign from the LORD that he will do what he promises. |
NET | Isaiah replied,* “This is your sign from the Lord confirming that the Lord will do what he has said: |
NET | 38:7 Isaiah replied,1632 tn The words “Isaiah replied” are supplied in the translation for clarification. In the present form of the Hebrew text v. 7 is joined directly to v. 6, but vv. 21-22, if original to Isaiah 38, must be inserted here. See 2 Kgs 20:7-8. “This is your sign from the Lord> confirming that the Lord> will do what he has said:
|
BHSSTR | <01696> rbd <0834> rsa <02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <03068> hwhy <06213> hvey <0834> rsa <03068> hwhy <0853> tam <0226> twah <0> Kl <02088> hzw (38:7) |
LXXM | touto {<3778> D-NSN} de {<1161> PRT} soi {<4771> P-DS} to {<3588> T-NSN} shmeion {<4592> N-NSN} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |