TL_ITL_DRF | Adapun <0559> Yesaya <03470> sudah berkata <0559> demikian: Hendaklah diambil <05375> orang akan segumpal <01690> anjir <08384>, dibuat tampal <04799> dan dibubuh pada puru <07822> itu, maka dia itu akan sembuh <02421>. |
TB | Kemudian berkatalah Yesaya: "Baiklah diambil sebuah kue ara dan ditaruh pada barah itu, supaya sembuh!" |
BIS | Lalu Yesaya menyuruh orang melumatkan buah ara dan mengoleskannya pada bisul Hizkia supaya sembuh. |
FAYH | Sementara itu Nabi Yesaya telah berkata kepada hamba-hamba Raja Hizkia, "Ambillah kue dari buah ara, dan tempelkan pada barah itu, maka ia akan sembuh kembali."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun Yesaya sudah berkata demikian: Hendaklah diambil orang akan segumpal anjir, dibuat tampal dan dibubuh pada puru itu, maka dia itu akan sembuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yesaya itu sudah berkata: "Hendaklah diambil orang buah ara segempal lalu dilekatkannya pada bisul niscaya sembuhlah baginda." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jesaja berkata: "Ambillah kue buah ara!" Orang lalu menaruh itu pada bisul, maka pulihlah itu. |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Yesaya <03470>: "Baiklah diambil <05375> sebuah kue <01690> ara <08384> dan ditaruh <04799> pada barah <07822> itu, supaya sembuh <02421>!" |
AV# | For Isaiah <03470> had said <0559> (8799), Let them take <05375> (8799) a lump <01690> of figs <08384>, and lay [it] for a plaister <04799> (8799) upon the boil <07822>, and he shall recover <02421> (8799). |
BBE | And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well. |
MESSAGE | Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and put it on the boil so he may recover." |
NKJV | Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply [it] as a poultice on the boil, and he shall recover." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay [it] for a plaster upon the boil, and he shall recover. |
GWV | (SEE 38:6) |
NET | * Isaiah ordered, “Let them take a fig cake and apply it to the ulcerated sore and he will get well.” |
NET | 38:211631 tc If original to Isaiah 38, vv. 21-22 have obviously been misplaced in the course of the text’s transmission, and would most naturally be placed here, between Isa 38:6 and 38:7. See 2 Kgs 20:7-8, where these verses are placed at this point in the narrative, not at the end. Another possibility is that these verses were not in the original account, and a scribe, familiar with the 2 Kgs version of the story, appended vv. 21-22 to the end of the account in Isaiah 38. Isaiah ordered, “Let them take a fig cake and apply it to the ulcerated sore and he will get well.”
|
BHSSTR | <02421> yxyw <07822> Nyxsh <05921> le <04799> wxrmyw <08384> Mynat <01690> tlbd <05375> wavy <03470> whyesy <0559> rmayw (38:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} hsaiav {<2268> N-NSM} prov {<4314> PREP} ezekian {<1478> N-ASM} labe {<2983> V-PAD-2S} palayhn {N-ASF} ek {<1537> PREP} sukwn {<4808> N-GPF} kai {<2532> CONJ} triqon {V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} kataplasai {V-AMD-2S} kai {<2532> CONJ} ugihv {<5199> A-NSM} esh {<1510> V-FMI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |