copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 38:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTUHAN telah datang menyelamatkan aku! Kami hendak main kecapi, seumur hidup kami di rumah TUHAN.
BISTUHAN, Engkau telah menyembuhkan aku, maka kami nyanyikan pujian di Rumah-Mu dengan memetik kecapi, sepanjang hidup kami."
FAYHTUHAN telah datang! Ia telah menyembuhkan aku! Kami akan menyanyikan puji-pujian di rumah TUHAN, dengan iringan musik, sepanjang hari hidup kami."
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan telah menjadi Penolongku, sebab itu kita hendak memetik kecapi pada segala hari umur hidup kita di dalam kaabah Tuhan.
KSI
DRFT_SBBahwa Allah itu hendak menyelamatkan aku sebab itu kita hendak menyanyi segala nyanyianku dengan bunyi kecapi sepanjang umur kita di dalam rumah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJa Jahwe, datanglah menjelamatkan daku, maka gambus akan kami petik di Rumah Jahwe, sepandjang seluruh hidup kami.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> telah datang menyelamatkan <03467> aku! Kami hendak <05058> main <05059> kecapi, seumur <03117> <03605> hidup <02416> kami di rumah <01004> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> telah menjadi Penolongku <05058>, sebab itu kita hendak memetik <05059> kecapi pada segala <03605> hari <03117> umur hidup <02416> kita di <05921> dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>.
AV#The LORD <03068> [was ready] to save <03467> (8687) me: therefore we will sing my songs <05058> to the stringed instruments <05059> (8762) all the days <03117> of our life <02416> in the house <01004> of the LORD <03068>.
BBEO Lord, quickly be my saviour; so we will make my songs to corded instruments all the days of our lives in the house of the Lord.
MESSAGEGOD saves and will save me. As fiddles and mandolins strike up the tunes, We'll sing, oh we'll sing, sing, for the rest of our lives in the Sanctuary of GOD.
NKJV"The LORD [was ready] to save me; Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life, in the house of the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD [was ready] to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.
GWVThe LORD is going to rescue me, so let us play stringed instruments. We live our lives in the LORD'S temple.
NETThe Lord is about to deliver me,* and we will celebrate with music* for the rest of our lives in the Lord’s temple.”*
NET38:20 The Lord is about to deliver me,1661

and we will celebrate with music1662

for the rest of our lives in the Lord’s temple.”1663

BHSSTR<03068> hwhy <01004> tyb <05921> le <02416> wnyyx <03117> ymy <03605> lk <05059> Ngnn <05058> ytwngnw <03467> yneyswhl <03068> hwhy (38:20)
LXXMkurie {<2962> N-VSM} thv {<3588> T-GSF} swthriav {<4991> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} pausomai {<3973> V-FMI-1S} eulogwn {<2127> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} meta {<3326> PREP} qalthriou {N-GSN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} mou {<1473> P-GS} katenanti {ADV} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran