copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 37:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Ya TUHAN semesta alam, Allah Israel, yang bertakhta di atas kerubim! Hanya Engkau sendirilah Allah segala kerajaan di bumi; Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi.
BIS"TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, yang bersemayam di atas kerub, Engkau satu-satunya Allah yang menguasai segala kerajaan di atas muka bumi. Engkaulah yang menciptakan langit dan bumi.
FAYH"Ya TUHAN semesta alam, Allah Israel yang bertakhta di atas kerub-kerub, hanya Engkaulah Allah segala kerajaan di bumi ini. Engkaulah yang menjadikan langit dan bumi. Dengarkanlah doa hamba, ya TUHAN. Lihatlah surat dari Raja Sanherib ini. Ia telah mengolok-olok Allah yang hidup.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan serwa sekalian alam, ya Allah orang Israel, yang bersemayam di antara kerubiun! Engkaulah Allah dengan sebenarnya, hanya Engkau jua atas segala kerajaan yang di dalam dunia; Engkau juga yang sudah menjadikan langit dan bumi.
KSI
DRFT_SB"Ya Allah Tuhan segala tentara, ya Tuhan orang Israel yang duduk di atas kedua kerub, Engkaulah Tuhan segala kerajaan dunia ini bahkan Engkaulah saja engkau juga yang menjadikan langit dan bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Jahwe Balatentara, Allah Israil, jang bersemajam diatas Kerub2! Hanja Engkaulah Allah atas segala keradjaan diatas bumi. Engkaulah jang membuat langit dan bumi!
TB_ITL_DRF"Ya TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>, yang bertakhta <03427> di atas kerubim <03742>! Hanya Engkau <0859> sendirilah <0905> Allah <0430> segala <03605> kerajaan <04467> di bumi <0776>; Engkaulah <0859> yang menjadikan <06213> langit <08064> dan bumi <0776>.
TL_ITL_DRFYa Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, ya Allah <0430> orang Israel <03478>, yang bersemayam <03427> di antara kerubiun <03742>! Engkaulah <0859> Allah <0430> dengan sebenarnya, hanya Engkau jua <0905> atas segala <03605> kerajaan <04467> yang di dalam dunia <0776>; Engkau <0859> juga yang sudah menjadikan <06213> langit <08064> dan bumi <0776>.
AV#O LORD <03068> of hosts <06635>, God <0430> of Israel <03478>, that dwellest <03427> (8802) [between] the cherubims <03742>, thou [art] the God <0430>, [even] thou alone, of all the kingdoms <04467> of the earth <0776>: thou hast made <06213> (8804) heaven <08064> and earth <0776>.
BBEO Lord of armies, the God of Israel, seated between the winged ones, you only are the God of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
MESSAGE"GOD-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth.
NKJV"O LORD of hosts, God of Israel, [the One] who dwells [between] the cherubim, You [are] God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
PHILIPS
RWEBSTRO LORD of hosts, God of Israel, that dwellest [between] the cherubim, thou [art] the God, [even] thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.
GWV"LORD of Armies, God of Israel, you are enthroned over the angels. You alone are God of the kingdoms of the world. You made heaven and earth.
NET“O Lord who commands armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim!* You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky* and the earth.
NET37:16 “O Lord who commands armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim!1577 You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky1578 and the earth.
BHSSTR<0776> Urah <0853> taw <08064> Mymsh <0853> ta <06213> tyve <0859> hta <0776> Urah <04467> twklmm <03605> lkl <0905> Kdbl <0430> Myhlah <01931> awh <0859> hta <03742> Mybrkh <03427> bsy <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy (37:16)
LXXMkurie {<2962> N-VSM} sabawy {<4519> N-PRI} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} kayhmenov {<2521> V-PMPNS} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} ceroubin {N-PRI} su {<4771> P-NS} yeov {<2316> N-NSM} monov {<3441> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} pashv {<3956> A-GSF} basileiav {<932> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} oikoumenhv {<3611> V-PMPGS} su {<4771> P-NS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA