TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <03588> kiranya katamu <0559> kepadaku <0413> ini: Bahwa kami harap <0982> pada Tuhan <03069>, Allah <0430> kami. Bukankah <03808> Dia itu yang telah <0834> dijauhkan <05493> oleh Hizkia <02396> segala panggung-Nya <01116> dan mezbah-Nya <04196>, lalu ia telah berkata <0559> kepada orang Yehuda <03063> dan segala isi Yeruzalem <03389> demikian: Hendaklah kamu menyembah sujud <07812> di hadapan <06440> mezbah <04196> ini <02088>? |
TB | Dan apabila engkau berkata kepadaku: Kami berharap kepada TUHAN, Allah kami, --bukankah Dia itu yang bukit-bukit pengorbanan-Nya dan mezbah-mezbah-Nya telah dijauhkan oleh Hizkia sambil berkata kepada Yehuda dan Yerusalem: Di depan mezbah inilah kamu harus sujud menyembah! |
BIS | Selanjutnya perwira Asyur itu berkata, "Atau barangkali kamu berkata bahwa kamu berharap kepada TUHAN Allahmu? Pada waktu Hizkia memerintahkan supaya orang Yehuda dan Yerusalem hanya beribadat di depan mezbah di Yerusalem, bukankah yang dimusnahkannya itu mezbah dan tempat-tempat penyembahan TUHAN sendiri? |
FAYH | Dan kalau kamu berkata, 'Kami menaruh harap kepada TUHAN, Allah kami', bukankah Dialah yang dihinakan oleh Hizkia, rajamu? Bukankah Hizkia telah meruntuhkan mezbah-mezbah-Nya yang di bukit-bukit dan memaksa semua orang di seluruh Yehuda untuk sujud menyembah hanya di depan mezbah yang ada di Yerusalem saja?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau kiranya katamu kepadaku ini: Bahwa kami harap pada Tuhan, Allah kami. Bukankah Dia itu yang telah dijauhkan oleh Hizkia segala panggung-Nya dan mezbah-Nya, lalu ia telah berkata kepada orang Yehuda dan segala isi Yeruzalem demikian: Hendaklah kamu menyembah sujud di hadapan mezbah ini? |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau engkau berkata kepadaku: Bahwa kami percaya akan Tuhan kami Allah, maka bukankah ia juga yang telah dibuangkan Hizkia segala tempatnya yang tinggi-tinggi dan segala tempat kurbannya lalu titahnya kepada orang Yehuda dan orang isi Yerusalem hendaklah kamu sembahyang di hadapan tempat kurban ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan djika anda berkata kepada beta: Kami ini pertjaja pada Jahwe, Allah kami, maka bukankah Dia itulah jang bukit2 angkarNja serta mesbah2Nja sudah didjauhkan oleh Hizkia, sambil bertitah kepada Juda dan Jerusjalem: Hanja dihadapan mesbah ini sadjalah kamu boleh bersembah-sudjud? |
TB_ITL_DRF | Dan apabila <03588> engkau berkata <0559> kepadaku <0413>: Kami berharap <0982> kepada <0413> TUHAN <03069>, Allah <0430> kami, --bukankah <03808> Dia <01931> itu yang <0834> bukit-bukit pengorbanan-Nya <01116> dan mezbah-mezbah-Nya <04196> telah dijauhkan <05493> oleh Hizkia <02396> sambil berkata <0559> kepada Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389>: Di depan <06440> mezbah <04196> inilah <02088> kamu harus sujud menyembah <07812>! |
AV# | But if thou say <0559> (8799) to me, We trust <0982> (8804) in the LORD <03068> our God <0430>: [is it] not he, whose high places <01116> and whose altars <04196> Hezekiah <02396> hath taken away <05493> (8689), and said <0559> (8799) to Judah <03063> and to Jerusalem <03389>, Ye shall worship <07812> (8691) before <06440> this altar <04196>? |
BBE | And if you say to me, Our hope is in the Lord our God; is it not he whose high places and altars Hezekiah has taken away, saying to Judah and Jerusalem that worship may only be given before this altar? |
MESSAGE | And if you try to tell me, "We're leaning on our GOD," isn't it a bit late? Hasn't Hezekiah just gotten rid of all the places of worship, telling you, "You've got to worship at this altar"? |
NKJV | "But if you say to me, `We trust in the LORD our God,' [is it] not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, `You shall worship before this altar'?"' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if thou shalt say to me, We trust in the LORD our God: [is it] not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? |
GWV | Suppose you tell me, "We're trusting the LORD our God." He's the god whose places of worship and altars Hezekiah got rid of. Hezekiah told Judah and Jerusalem, "Worship at this altar."' |
NET | Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the Lord our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar.’ |
NET | 36:7 Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the Lord> our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar.’
|
BHSSTR | <07812> wwxtst <02088> hzh <04196> xbzmh <06440> ynpl <03389> Mlswrylw <03063> hdwhyl <0559> rmayw <04196> wytxbzm <0853> taw <01116> wytmb <0853> ta <02396> whyqzx <05493> ryoh <0834> rsa <01931> awh <03808> awlh <0982> wnxjb <0430> wnyhla <03069> hwhy <0413> la <0413> yla <0559> rmat <03588> ykw (36:7) |
LXXM | ei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} legete {<3004> V-PAI-2P} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} pepoiyamen {<3982> V-RAI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |