copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 35:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <01961> di sana <08033> akan ada suatu jalan <01870> <01870> rata, suatu jalan <01870> <01870> raya yang disebut <07121> jalan <01870> <01870> suci <06944>, seorang najispun <04547> tiada <03808> akan lalu <05674> dari padanya <05674>! maka Ia sendiri juga <01931> akan berjalan <01980> di hadapan mereka itu, sehingga orang bodoh <0191> sekalipun tiada <03808> akan sesat <08582>.
TBDi situ akan ada jalan raya, yang akan disebutkan Jalan Kudus; orang yang tidak tahir tidak akan melintasinya, dan orang-orang pandir tidak akan mengembara di atasnya.
BISDi sana akan ada jalan raya, "Jalan menuju keselamatan" namanya. Orang berdosa tak akan lewat di sana, orang bodoh tak akan menyesatkan orang yang melaluinya.
FAYHDi tempat yang tadinya gurun akan ada jalan raya yang disebut Jalan Kudus. Orang yang najis tidak boleh melaluinya. (Allah akan berjalan di situ bersama-sama dengan kamu.) Orang bebal tidak akan menginjaknya.
DRFT_WBTC
TLMaka di sana akan ada suatu jalan rata, suatu jalan raya yang disebut jalan suci, seorang najispun tiada akan lalu dari padanya! maka Ia sendiri juga akan berjalan di hadapan mereka itu, sehingga orang bodoh sekalipun tiada akan sesat.
KSI
DRFT_SBMaka di sana akan ada suatu jalan raya dan suatu jalan maka yaitu akan dinamai orang jalan kekudusan maka orang najis tiada akan menjalani dia melainkan yaitu akan ditentukan bagi orang-orang itu maka orang perjalanan itu jikalau bodoh sekalipun tiada akan sesat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisitu akan ada djalan raya, jang dinamakan djalan sutji; orang djunub takkan melaluinja dan orang bodoh tak berkeliaran disitu.
TB_ITL_DRFDi situ <08033> akan ada jalan <01870> raya, yang akan disebutkan <04547> Jalan <01870> Kudus <06944>; orang yang tidak tahir <07121> tidak <03808> akan melintasinya <05674>, dan orang-orang pandir <0191> <01870> <02931> tidak <03808> akan mengembara <08582> di atasnya.
AV#And an highway <04547> shall be there, and a way <01870>, and it shall be called <07121> (8735) The way <01870> of holiness <06944>; the unclean <02931> shall not pass over <05674> (8799) it; but it [shall be] for those: the wayfaring men <01980> (8802), though fools <0191>, shall not err <08582> (8799) [therein]. {but...: or, for he shall be with them}
BBEAnd a highway will be there; its name will be, The Holy Way; the unclean and the sinner may not go over it, and those who go on it will not be turned out of the way by the foolish.
MESSAGEThere will be a highway called the Holy Road. No one rude or rebellious is permitted on this road. It's for GOD's people exclusively--impossible to get lost on this road. Not even fools can get lost on it.
NKJVA highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it [shall be] for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.
PHILIPS
RWEBSTRAnd an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it [shall be] for those: the wayfaring men, though fools, shall not err [in it].
GWVA highway will be there, a roadway. It will be called the Holy Road. Sinners won't travel on it. It will be for those who walk on it. Godless fools won't wander onto it.
NETA thoroughfare will be there – it will be called the Way of Holiness.* The unclean will not travel on it; it is reserved for those authorized to use it* – fools* will not stray into it.
NET35:8 A thoroughfare will be there –

it will be called the Way of Holiness.1524

The unclean will not travel on it;

it is reserved for those authorized to use it1525

fools1526

will not stray into it.

BHSSTR<08582> wety <03808> al <0191> Mylywaw <01870> Krd <01980> Klh <0> wml <01931> awhw <02931> amj <05674> wnrbey <03808> al <0> hl <07121> arqy <06944> sdqh <01870> Krdw <01870> Krdw <04547> lwlom <08033> Ms <01961> hyhw (35:8)
LXXMekei {<1563> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} odov {<3598> N-NSF} kayara {<2513> A-NSF} kai {<2532> CONJ} odov {<3598> N-NSF} agia {<40> A-NSF} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} parelyh {<3928> V-AAS-3S} ekei {<1563> ADV} akayartov {<169> A-NSM} oude {<3761> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ekei {<1563> ADV} odov {<3598> N-NSF} akayartov {<169> A-NSF} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} diesparmenoi {<1289> V-RMPNP} poreusontai {<4198> V-FMI-3P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} planhywsin {<4105> V-APS-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran