SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 35:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBseperti bunga mawar ia akan berbunga lebat, akan bersorak-sorak, ya bersorak-sorak dan bersorak-sorai. Kemuliaan Libanon akan diberikan kepadanya, semarak Karmel dan Saron; mereka itu akan melihat kemuliaan TUHAN, semarak Allah kita.
BISPadang gurun berkembang dengan lebatnya, dan berdendang dengan lagu-lagu ria. Keindahannya seperti gunung Libanon, serinya seperti lembah Karmel dan Saron. Maka setiap orang akan melihat kuasa TUHAN, dan keagungan Allah kita.
FAYHYa, di mana-mana bunga-bunga berkembang, nyanyian dan sorak-sorai bergema dengan meriah! Padang gurun akan menjadi seindah gunung-gunung di Libanon, secantik Gunung Karmel dan padang-padang Saron. Mereka akan melihat kemuliaan TUHAN di sana, semarak Allah kita.
DRFT_WBTC
TLIa itu akan berbunga-bunga, bahkan, berbunga-bunga dan bertepuk tari dan bertempik sorak bahwa segala kemuliaan Libanon sudah dikaruniakan kepadanya serta dengan keelokan Karmel dan Saron; mereka itu akan melihat kemuliaan Tuhan dan segala keindahan Allah kami.
KSI
DRFT_SBMaka bunganyapun banyaklah dan ia akan bersukacita dengan kesukaan dan nyanyian maka kemuliaan Libanon itu akan diberi kepadanya serta keelokkan Karmel dan Saron maka sekaliannya akan melihat kemuliaan Allah dan keelokkan Tuhan kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan subur itu akan berbunga dan bersorak-sorai, jah bersorak-sorai dan bertempik sorak; itu diberi kemuliaan Libanon, seri Karmel dan Sjaron. Orang akan melihat kemuliaan Jahwe, seri Allah kita.
TB_ITL_DRFseperti <06524> bunga <01525> mawar <01525> <06524> ia akan berbunga lebat, akan <06524> <06524> bersorak-sorak <01523>, ya <0637> bersorak-sorak <01525> dan bersorak-sorai <07442>. Kemuliaan <03519> Libanon <03844> akan diberikan <05414> kepadanya <0>, semarak <01926> Karmel <03760> dan Saron <08289>; mereka <01992> itu akan melihat <07200> kemuliaan <03519> TUHAN <03068>, semarak <01926> Allah <0430> kita.
TL_ITL_DRFIa <06524> itu akan berbunga-bunga <06524>, bahkan <0637>, berbunga-bunga <01523> dan bertepuk <0637> tari <01525> dan bertempik <07442> sorak bahwa segala <07442> kemuliaan <03519> Libanon <03844> sudah dikaruniakan <05414> kepadanya <0> serta dengan keelokan <01926> Karmel <03760> dan Saron <08289>; mereka <01992> itu akan melihat <07200> kemuliaan <03519> Tuhan <03068> dan segala keindahan <01926> Allah <0430> kami <0>.
AV#It shall blossom <06524> (8799) abundantly <06524> (8800), and rejoice <01523> (8799) even with joy <01525> and singing <07444> (8763): the glory <03519> of Lebanon <03844> shall be given <05414> (8738) unto it, the excellency <01926> of Carmel <03760> and Sharon <08289>, they shall see <07200> (8799) the glory <03519> of the LORD <03068>, [and] the excellency <01926> of our God <0430>.
BBEIt will be flowering like the rose; it will be full of delight and songs; the glory of Lebanon will be given to it; the pride of Carmel and Sharon: they will see the glory of the Lord, the power of our God.
MESSAGEbursting into blossom, a symphony of song and color. Mountain glories of Lebanon--a gift. Awesome Carmel, stunning Sharon--gifts. GOD's resplendent glory, fully on display. GOD awesome, GOD majestic.
NKJVIt shall blossom abundantly and rejoice, Even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, The excellence of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, The excellency of our God.
PHILIPS
RWEBSTRIt shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, [and] the excellency of our God.
GWVLike a lily the land will blossom. It will rejoice and sing with joy. It will have the glory of Lebanon, the majesty of Carmel and Sharon. Everyone will see the glory of the LORD, the majesty of our God.
NETLet it richly bloom;* let it rejoice and shout with delight!* It is given the grandeur* of Lebanon, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the grandeur of the Lord, the splendor of our God.
NET35:2 Let it richly bloom;1516

let it rejoice and shout with delight!1517

It is given the grandeur1518

of Lebanon,

the splendor of Carmel and Sharon.

They will see the grandeur of the Lord,

the splendor of our God.

BHSSTRo <0430> wnyhla <01926> rdh <03068> hwhy <03519> dwbk <07200> wary <01992> hmh <08289> Nwrshw <03760> lmrkh <01926> rdh <0> hl <05414> Ntn <03844> Nwnblh <03519> dwbk <07442> Nnrw <01525> tlyg <0637> Pa <01523> lgtw <06524> xrpt <06524> xrp (35:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} exanyhsei {V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} agalliasetai {V-FMI-3S} ta {<3588> T-NPN} erhma {<2048> A-NPN} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} libanou {<3030> N-GSM} edoyh {<1325> V-API-3S} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} timh {<5092> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} karmhlou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} oqetai {<3708> V-FMI-3S} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA