SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 34:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTUHAN mempunyai sebilah pedang yang berlumuran darah dan yang penuh lemak, yaitu darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan dan lemak buah pinggang domba-domba jantan. Sebab TUHAN mengadakan penyembelihan korban di Bozra dan pembantaian besar di tanah Edom.
BISPedang TUHAN akan berlumuran darah dan penuh dengan lemak mereka, seperti dengan darah dan lemak binatang kurban. Sebab TUHAN menyediakan kurban di Bozra, dan mengadakan pembantaian besar-besaran di tanah Edom.
FAYHPedang TUHAN itu berlumuran darah dan penuh dengan lemak, seperti sudah dipakai untuk memotong anak-anak domba dan kambing-kambing jantan untuk kurban, dan lemak ginjal domba-domba jantan. Karena TUHAN akan menyembelih kurban secara besar-besaran di Bozra dan akan mengadakan pembantaian di Edom.
DRFT_WBTC
TLBahwa penuhlah pedang Tuhan dengan darah, berlumurlah ia itu dengan lemak dan dengan darah anak-anak domba dan anak-anak kambing dan dengan lemak buah punggung kambing jantan! Karena di Bozra adalah bagi Tuhan suatu korban sembelihan dan suatu pembantaian yang besar di tanah Edom.
KSI
DRFT_SBAdapun pedang Allah itu kenyang dengan darah yaitu sudah gemuk dengan lemak bahkan dengan darah beberapa anak domba dan kambing serta dengan lemak buah pinggang beberapa domba jantan karena bagi Allah ada suatu kurban di Bozra dan suatu pembunuhan yang besar di tanah Edom.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPedang Jahwe berlumuran darah, kekenjangan lemak, kenjang akan lemak buah-baik pinggang domba djantan. Sebab Jahwe ada kurbanNja di Bosra, penjembelihan raksasa dinegeri Edom.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> mempunyai sebilah <04390> pedang <02719> yang berlumuran <01878> <04390> darah <01818> dan yang penuh <01878> lemak <02459>, yaitu darah <01818> anak-anak domba <03733> dan kambing-kambing <06260> jantan dan lemak <02459> buah pinggang <03629> domba-domba jantan <0352>. Sebab <03588> TUHAN <03068> mengadakan penyembelihan korban <02077> di Bozra <01224> dan pembantaian <02874> besar <01419> di tanah <0776> Edom <0123>.
TL_ITL_DRFBahwa penuhlah <04390> pedang <02719> Tuhan <03068> dengan darah <01818>, berlumurlah <01878> ia itu dengan lemak <02459> dan dengan darah <01818> anak-anak domba <03733> dan anak-anak kambing <06260> dan dengan lemak <02459> buah punggung <03629> kambing jantan <0352>! Karena <03588> di Bozra <01224> adalah bagi Tuhan <03068> suatu korban sembelihan <02077> dan suatu pembantaian <02874> yang besar <01419> di tanah <0776> Edom <0123>.
AV#The sword <02719> of the LORD <03068> is filled <04390> (8804) with blood <01818>, it is made fat <01878> (8719) with fatness <02459>, [and] with the blood <01818> of lambs <03733> and goats <06260>, with the fat <02459> of the kidneys <03629> of rams <0352>: for the LORD <03068> hath a sacrifice <02077> in Bozrah <01224>, and a great <01419> slaughter <02874> in the land <0776> of Idumea <0123>.
BBEThe sword of the Lord is full of blood, it is fat with the best of the meat, with the blood of lambs and goats, with the best parts of the sheep: for the Lord has a feast in Bozrah, and much cattle will be put to death in the land of Edom.
MESSAGEGOD has a sword, thirsty for blood and more blood, a sword hungry for well-fed flesh, Lamb and goat blood, the suet-rich kidneys of rams. Yes, GOD has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital, the whole country of Edom a slaughterhouse.
NKJVThe sword of the LORD is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
PHILIPS
RWEBSTRThe sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, [and] with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
GWVThe LORD'S sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys. The LORD will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom.
NETThe Lord’s sword is dripping with blood, it is covered* with fat; it drips* with the blood of young rams and goats and is covered* with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice* in Bozrah,* a bloody* slaughter in the land of Edom.
NET34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,

it is covered1477

with fat;

it drips1478

with the blood of young rams and goats

and is covered1479

with the fat of rams’ kidneys.

For the Lord is holding a sacrifice1480

in Bozrah,1481

a bloody1482

slaughter in the land of Edom.

BHSSTR<0123> Mwda <0776> Urab <01419> lwdg <02874> xbjw <01224> hrubb <03068> hwhyl <02077> xbz <03588> yk <0352> Mylya <03629> twylk <02459> blxm <06260> Mydwtew <03733> Myrk <01818> Mdm <02459> blxm <01878> hnsdh <01818> Md <04390> halm <03068> hwhyl <02719> brx (34:6)
LXXMh {<3588> T-NSF} macaira {<3162> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} eneplhsyh {V-API-3S} aimatov {<129> N-GSN} epacunyh {<3975> V-API-3S} apo {<575> PREP} steatov {N-GSN} arnwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} steatov {N-GSN} tragwn {<5131> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kriwn {N-GPM} oti {<3754> CONJ} yusia {<2378> N-NSF} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} bosor {<1007> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sfagh {<4967> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} idoumaia {<2401> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA