SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 34:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab pedang-Ku yang di langit sudah mengamuk, lihat, ia turun menghakimi Edom, bangsa yang Kukhususkan untuk ditumpas.
BISTUHAN sudah menyiapkan pedang-Nya di surga, dan sekarang pedang itu akan menimpa bangsa Edom yang telah dijatuhi hukuman dan akan dibinasakan.
FAYH"Apabila pedang-Ku sudah mengamuk dan menyelesaikan tugasnya di langit, maka ia akan jatuh menimpa Edom, bangsa yang sudah Kutetapkan untuk ditumpas."
DRFT_WBTC
TLBahwa pedang-Ku sudah menjadi mabuk di dalam sorga, bahwasanya ia itu turun kepada Edom akan menghukumkan suatu bangsa yang telah Kukaramkan.
KSI
DRFT_SBKarena pedangku sudah mabuk di langit bahwa yaitu akan turun ke atas Edom dan keatas kaum yang telah Kulaknatkan supaya menghakimkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab pedangKu mendjadi mabuk dilangit, sungguh, ia turun atas Edom, atas bangsa jang telah Kuharamkan untuk dihukum.
TB_ITL_DRFSebab <03588> pedang-Ku <07301> yang di langit <08064> sudah mengamuk <02719>, lihat <02009>, ia turun <03381> menghakimi Edom <0123>, bangsa <05971> yang Kukhususkan <02764> untuk ditumpas.
TL_ITL_DRFBahwa <03588> pedang-Ku <02719> sudah menjadi mabuk <07301> di dalam sorga <08064>, bahwasanya <02009> ia itu turun <03381> kepada <05921> Edom <0123> akan menghukumkan <04941> suatu bangsa <05971> yang telah Kukaramkan <02764>.
AV#For my sword <02719> shall be bathed <07301> (8765) in heaven <08064>: behold, it shall come down <03381> (8799) upon Idumea <0123>, and upon the people <05971> of my curse <02764>, to judgment <04941>.
BBEFor my sword in heaven is full of wrath: see, it is coming down on Edom, in punishment on the people of my curse.
MESSAGE"Once I've finished with earth and sky, I'll start in on Edom. I'll come down hard on Edom, a people I've slated for total termination."
NKJV"For My sword shall be bathed in heaven; Indeed it shall come down on Edom, And on the people of My curse, for judgment.
PHILIPS
RWEBSTRFor my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment.
GWVWhen my sword is covered with blood in the heavens, it will fall on Edom and on the people I've claimed for destruction.
NETHe says,* “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers.* Look, it now descends on Edom,* on the people I will annihilate in judgment.”
NET34:5 He says,1474 “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers.1475

Look, it now descends on Edom,1476

on the people I will annihilate in judgment.”

BHSSTR<04941> jpsml <02764> ymrx <05971> Me <05921> lew <03381> drt <0123> Mwda <05921> le <02009> hnh <02719> ybrx <08064> Mymsb <07301> htwr <03588> yk (34:5)
LXXMemeyusyh {<3184> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} macaira {<3162> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ouranw {<3772> N-DSM} idou {<2400> INJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} katabhsetai {<2597> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} apwleiav {<684> N-GSF} meta {<3326> PREP} krisewv {<2920> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA