KL1863 | |
TB | Segenap tentara langit akan hancur, dan langit akan digulung seperti gulungan kitab, segala tentara mereka akan gugur seperti daun yang gugur dari pohon anggur, dan seperti gugurnya daun pohon ara. |
BIS | Matahari, bulan dan bintang-bintang akan hancur. Langit akan digulung seperti gulungan kertas. Bintang-bintang akan jatuh seperti daun-daun yang berguguran dari pohon. |
FAYH | Pada waktu itu langit akan lenyap seperti kitab yang digulung. Bintang-bintang akan jatuh berguguran seperti daun layu, seperti buah masak yang berguguran dari pohonnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu segala tentara langitpun taram-temaramlah, dan segala langitpun akan tergulung seperti sehelai surat, dan segala tentaranyapun akan luruh seperti daun luruh dari pada pokok anggur dan seperti buah luruh dari pada pokok ara. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala binatang di langit akan hancur dan langitpun akan digulung seperti sehelai surat maka segala tentaranyapun akan luruh seperti daun luruh dari pada poko anggur dan seperti luruh daun pohon ara. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan lembah2 meleleh. Langit digulung seperti kitab, seluruh tentaranja rontok seperti rontoklah daun dari pokok anggur dan buah lisut dari pokok ara. |
TB_ITL_DRF | Segenap <03605> tentara <06635> langit <08064> akan hancur <04743>, dan langit <08064> akan digulung seperti <05034> <01556> gulungan <05034> kitab <05612>, segala <03605> tentara <06635> mereka akan gugur seperti <05034> daun yang gugur dari pohon anggur <01612>, dan seperti gugurnya <05034> daun <05929> pohon <01612> ara <08384>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <04743> itu segala <03605> tentara <06635> langitpun <08064> <08064> taram-temaramlah <05034> <04743>, dan segala langitpun <08064> <08064> akan tergulung seperti <05034> <01556> sehelai surat <05612>, dan segala <03605> tentaranyapun <05034> tentaranyapun <06635> akan luruh <05034> seperti daun <05929> luruh dari pada pokok <01612> anggur dan seperti <05034> buah luruh <05034> dari pada pokok ara <08384>. |
AV# | And all the host <06635> of heaven <08064> shall be dissolved <04743> (8738), and the heavens <08064> shall be rolled together <01556> (8738) as a scroll <05612>: and all their host <06635> shall fall down <05034> (8799), as the leaf <05929> falleth off <05034> (8800) from the vine <01612>, and as a falling <05034> (8802) [fig] from the fig tree <08384>. |
BBE | And the heavens will be rolled together like the roll of a book: and all their army will be gone, like a dead leaf from the vine, or a dry fruit from the fig-tree. |
MESSAGE | Stars will fall out of the sky like overripe, rotting fruit in the orchard, And the sky itself will be folded up like a blanket and put away in a closet. All that army of stars, shriveled to nothing, like leaves and fruit in autumn, dropping and rotting! |
NKJV | All the host of heaven shall be dissolved, And the heavens shall be rolled up like a scroll; All their host shall fall down As the leaf falls from the vine, And as [fruit] falling from a fig tree. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their hosts shall fall down, as the leaf falleth from the vine, and as a falling [fig] from the fig tree. |
GWV | All the stars in the sky will rot. The heavens will be rolled up like a scroll. The stars will fall like leaves from a grapevine, like green figs from a fig tree. |
NET | All the stars in the sky will fade away,* the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.* |
NET | 34:4 All the stars in the sky will fade away,1472 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
the sky will roll up like a scroll;
all its stars will wither,
like a leaf withers and falls from a vine
or a fig withers and falls from a tree.1473 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”
|
BHSSTR | <08384> hnatm <05034> tlbnkw <01612> Npgm <05929> hle <05034> lbnk <05034> lwby <06635> Mabu <03605> lkw <08064> Mymsh <05612> rpok <01556> wlgnw <08064> Mymsh <06635> abu <03605> lk <04743> wqmnw (34:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elighsetai {<1667> V-FPI-3S} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} wv {<3739> ADV} biblion {<975> N-ASN} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} astra {<798> N-NPN} peseitai {<4098> V-FMI-3S} wv {<3739> ADV} fulla {<5444> N-APN} ex {<1537> PREP} ampelou {<288> N-GSF} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} piptei {<4098> V-PAI-3S} fulla {<5444> N-APN} apo {<575> PREP} sukhv {<4808> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |