BIS | dan memberi keamanan kepada umat-Nya. Harta yang menyelamatkan mereka adalah kebijaksanaan dan pengetahuan serta hormat kepada TUHAN. |
TB | Masa keamanan akan tiba bagimu; kekayaan yang menyelamatkan ialah hikmat dan pengetahuan; takut akan TUHAN, itulah harta benda Sion. |
FAYH | TUHAN menjadi tempat perlindungan yang aman setiap saat, sumber keselamatan, hikmat, dan pengetahuan yang sangat kaya. Takut akan TUHAN menjadi kunci kepada sumber kekayaan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka sebab itu hikmat dan pengetahuan akan menjadi ketentuan hal selamatmu, suatu kelimpahan besar dari pada pelbagai selamat, maka takut akan Tuhan itulah akan harta benda mereka itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada zaman-Mu akan jadi ketetapan dan cukup selamat dan budi dan pengetahuan adapun takut akan Allah itulah kekayaan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Masa jang aman akan engkau alami; kebidjaksanaan dan pengetahuan, itulah harta jang menjelamatkan, ketakutan kepada Jahwe adalah harta-bendanja. |
TB_ITL_DRF | Masa <06256> keamanan <0530> akan tiba <06256> bagimu; kekayaan <02633> yang menyelamatkan <03444> ialah hikmat <02451> dan pengetahuan <01847>; takut <03374> akan TUHAN <03068>, itulah <01931> harta benda <0214> Sion. |
TL_ITL_DRF | maka sebab itu hikmat <02451> dan pengetahuan <01847> akan menjadi <01961> ketentuan <0530> hal selamatmu <02633>, suatu kelimpahan besar dari pada pelbagai selamat <03444>, maka takut <03374> akan Tuhan <03068> itulah <01931> akan harta benda <0214> mereka <0> itu! |
AV# | And wisdom <02451> and knowledge <01847> shall be the stability <0530> of thy times <06256>, [and] strength <02633> of salvation <03444>: the fear <03374> of the LORD <03068> [is] his treasure <0214>. {salvation: Heb. salvations} |
BBE | And she will have no more fear of change, being full of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of the Lord is her wealth. |
MESSAGE | GOD keeps your days stable and secure--salvation, wisdom, and knowledge in surplus, and best of all, Zion's treasure, Fear-of-GOD. |
NKJV | Wisdom and knowledge will be the stability of your times, [And] the strength of salvation; The fear of the LORD [is] His treasure. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, [and] strength of salvation: the fear of the LORD [is] his treasure. |
GWV | He will be the foundation of your future. The riches of salvation are wisdom and knowledge. The fear of the LORD is your treasure. |
NET | He is your constant source of stability;* he abundantly provides safety and great wisdom;* he gives all this to those who fear him.* |
NET | 33:6 He is your constant source of stability;1415 tn Heb “and he is the stability of your times.”
he abundantly provides safety and great wisdom;1416 tn Heb “a rich store of deliverance, wisdom, and knowledge.”
he gives all this to those who fear him.1417 tn Heb “the fear of the Lord, it is his treasure.”
|
BHSSTR | o <0214> wruwa <01931> ayh <03068> hwhy <03374> tary <01847> tedw <02451> tmkx <03444> tewsy <02633> Nox <06256> Kyte <0530> tnwma <01961> hyhw (33:6) |
LXXM | en {<1722> PREP} nomw {<3551> N-DSM} paradoyhsontai {<3860> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} yhsauroiv {<2344> N-DPM} h {<3588> T-NSF} swthria {<4991> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} ekei {<1563> ADV} sofia {<4678> N-NSF} kai {<2532> CONJ} episthmh {N-NSF} kai {<2532> CONJ} eusebeia {<2150> N-NSF} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} outoi {<3778> D-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} yhsauroi {<2344> N-NPM} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |