TL | Maka seorang isi negeripun tiada yang akan berkata demikian: Aku sakit, karena bangsa yang duduk di dalamnya itu sudah beroleh keampunan salahnya. |
TB | Tidak seorangpun yang tinggal di situ akan berkata: "Aku sakit," dan semua penduduknya akan diampuni kesalahannya. |
BIS | Tak seorang pun di negeri kita akan mengeluh karena sakit, dan semua dosa akan diampuni. |
FAYH | Bangsa Israel tidak lagi akan berkata, "Aku sakit (dan tidak tertolong lagi)", karena TUHAN akan mengampuni dosa-dosa mereka dan memberkati mereka.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang isi negri itu tiada akan berkata: "Bahwa aku sakit," dan kaum yang duduk dalamnya itu tiada akan diampuni kesalahannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidak ada penduduk berkata: "Akulah sakit", dan rakjat jang diam disitu diampuni kesalahannja. |
TB_ITL_DRF | Tidak seorangpun <07934> <01077> yang tinggal <07934> di situ <07934> akan berkata <0559>: "Aku <07934> sakit <02470>," dan semua <07934> penduduknya <03427> akan diampuni <05375> kesalahannya <05771>. |
TL_ITL_DRF | Maka seorang isi negeripun tiada <01077> yang akan berkata <0559> demikian: Aku sakit <02470>, karena bangsa <05971> yang duduk <03427> di dalamnya <0> itu sudah beroleh <05375> keampunan <07934> salahnya <05771>. |
AV# | And the inhabitant <07934> shall not say <0559> (8799), I am sick <02470> (8804): the people <05971> that dwell <03427> (8802) therein [shall be] forgiven <05375> (8803) [their] iniquity <05771>. |
BBE | And the men of Zion will not say, I am ill: for its people will have forgiveness for their sin. |
MESSAGE | No one in Zion will say, "I'm sick." Best of all, they'll all live guilt-free. |
NKJV | And the inhabitant will not say, "I am sick"; The people who dwell in it [will be] forgiven [their] iniquity. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the inhabitants shall not say, I am sick: the people that dwell in it [shall be] forgiven [their] iniquity. |
GWV | No one who lives in Zion will say, "I'm sick." The sins of its inhabitants will be forgiven. |
NET | No resident of Zion* will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven. |
NET | 33:24 No resident of Zion1467 tn The words “of Zion” are supplied in the translation for clarification. will say, “I am ill”;
the people who live there will have their sin forgiven.
The Lord Will Judge Edom
|
BHSSTR | <05771> Nwe <05375> avn <0> hb <03427> bsyh <05971> Meh <02470> ytylx <07934> Nks <0559> rmay <01077> lbw (33:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eiph {V-AAS-3S} kopiw {<2872> V-PAI-1S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} enoikwn {<1774> V-PAPNS} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} afeyh {V-FPI-3S} gar {<1063> PRT} autoiv {<846> D-DPM} h {<3588> T-NSF} amartia {<266> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |