copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 33:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdialah seperti orang yang tinggal aman di tempat-tempat tinggi, bentengnya ialah kubu di atas bukit batu; rotinya disediakan air minumnya terjamin.
BISMaka kamu akan terlindung dan aman, seolah-olah berada di dalam benteng yang kuat. Makanan dan minuman akan tersedia bagimu.
FAYHOrang-orang semacam itu akan diam di tempat-tempat tinggi. Gunung-gunung batu akan menjadi benteng keselamatan mereka; makanan mereka akan disediakan, dan mereka akan mendapatkan air yang diperlukan mereka.
DRFT_WBTC
TLOrang itu duduk di tempat yang tinggi; kubu di atas bukit batu itulah perlindungannya yang tiada terhampiri; rezekinyapun dikaruniakan kepadanya dan air minumnya sudah tentu.
KSI
DRFT_SBbahwa ialah yang akan duduk pada tempat yang tinggi maka kubur-kubur yang di atas batu akan menjadi tempat lindungannya maka rizkinya akan dikaruniakan kepadanya dan air minumnyapun sudah tentu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDia itu akan diam diketinggian, tempat jang tak terhampiri dipadas mendjadi tempatnja berlindung; rotinja diberikan kepadanja dan airnja terdjamin.
TB_ITL_DRFdialah <01931> seperti orang yang tinggal <07931> aman di tempat-tempat tinggi <04791>, bentengnya <07931> ialah kubu <04679> di atas bukit <05553> batu; rotinya <03899> disediakan <05414> air <04325> minumnya <04869> terjamin <0539>.
TL_ITL_DRFOrang itu duduk <07931> di tempat <04791> yang tinggi <04791>; kubu di atas bukit batu <05553> itulah <04869> <01931> perlindungannya yang tiada terhampiri <07931>; rezekinyapun <04679> dikaruniakan <05414> kepadanya dan air <04325> minumnya <0539> sudah tentu <0539>.
AV#He shall dwell <07931> (8799) on high <04791>: his place of defence <04869> [shall be] the munitions <04679> of rocks <05553>: bread <03899> shall be given <05414> (8737) him; his waters <04325> [shall be] sure <0539> (8737). {high: Heb. heights, or, high places}
BBEHe will have a place on high: he will be safely shut in by the high rocks: his bread will be given to him; his waters will be certain.
MESSAGEThis is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live.
NKJVHe will dwell on high; His place of defense [will be] the fortress of rocks; Bread will be given him, His water [will be] sure.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall dwell on high: his place of defence [shall be] the strong holds of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure.
GWVThis person will live on high. His stronghold will be a fortress made of rock. He will have plenty of food and a dependable supply of water.
NETThis is the person who will live in a secure place;* he will find safety in the rocky, mountain strongholds;* he will have food and a constant supply of water.
NET33:16 This is the person who will live in a secure place;1445

he will find safety in the rocky, mountain strongholds;1446

he will have food

and a constant supply of water.

BHSSTR<0539> Mynman <04325> wymym <05414> Ntn <03899> wmxl <04869> wbgvm <05553> Myelo <04679> twdum <07931> Nksy <04791> Mymwrm <01931> awh (33:16)
LXXMoutov {<3778> D-NSM} oikhsei {<3611> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} uqhlw {<5308> A-DSM} sphlaiw {<4693> N-DSN} petrav {<4073> N-GSF} iscurav {<2478> A-GSF} artov {<740> N-NSM} autw {<846> D-DSM} doyhsetai {<1325> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} autou {<846> D-GSM} piston {<4103> A-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran