copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 33:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBiarlah semua orang yang dekat maupun yang jauh mendengar tentang perbuatan-Ku dan mengakui kekuasaan-Ku."
TBHai orang-orang yang jauh, dengarlah apa yang telah Kulakukan, hai orang-orang yang dekat, ketahuilah keperkasaan-Ku!
FAYH"Hai bangsa-bangsa yang jauh, dengarkan apa yang telah Kulakukan! Hai bangsa-bangsa yang dekat, ketahuilah kekuatan-Ku!
DRFT_WBTC
TLDengarlah olehmu, hai segala kamu yang jauh! barang yang telah Kuperbuat; dan segala kamu yang hampir, ketahuilah olehmu akan kuasa-Ku!
KSI
DRFT_SBHai kamu yang jauh-jauh dengarlah olehmu barang yang telah Kuperbuat dan kamu yang dekatpun hendaklah kamu mengaku kuasa-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengarkanlah, hai kamu jang djauh, apa jang telah Kuperbuat, ketahuilah, kamu jang dekat, apa kekuatanKu."
TB_ITL_DRFHai orang-orang yang jauh <07350>, dengarlah <08085> apa yang <0834> telah Kulakukan <06213>, hai orang-orang yang dekat <07138>, ketahuilah <03045> keperkasaan-Ku <01369>!
TL_ITL_DRFDengarlah <08085> olehmu, hai segala kamu yang jauh <07350>! barang yang telah <0834> Kuperbuat <06213>; dan segala kamu yang hampir <07138>, ketahuilah <03045> olehmu akan kuasa-Ku <01369>!
AV#Hear <08085> (8798), ye [that are] far off <07350>, what I have done <06213> (8804); and, ye [that are] near <07138>, acknowledge <03045> (8798) my might <01369>.
BBEGive ear, you who are far off, to what I have done: see my power, you who are near.
MESSAGE"If you're far away, get the reports on what I've done, And if you're in the neighborhood, pay attention to my record.
NKJVHear, you [who are] afar off, what I have done; And you [who are] near, acknowledge My might."
PHILIPS
RWEBSTRYe [that are] far off, hear what I have done; and, ye [that are] near, acknowledge my might.
GWVHear what I have done, you people who are far away! Acknowledge my might, you people who are near!
NETYou who are far away, listen to what I have done! You who are close by, recognize my strength!”
NET33:13 You who are far away, listen to what I have done!

You who are close by, recognize my strength!”

BHSSTR<01369> ytrbg <07138> Mybwrq <03045> wedw <06213> ytyve <0834> rsa <07350> Myqwxr <08085> wems (33:13)
LXXMakousontai {<191> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} porrwyen {ADV} a {<3739> R-APN} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} eggizontev {<1448> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA