BIS | Orang yang dapat melihat tak akan menutup matanya, dan yang dapat mendengar akan memperhatikan. |
TB | Mata orang-orang yang melihat tidak lagi akan tertutup, dan telinga orang-orang yang mendengar akan memperhatikan. |
FAYH | Maka mata orang Israel akan tertuju kepada TUHAN; umat Allah akan mendengarkan suara-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu mata orang yang melihat itu tiada lagi menoleh ke belakang, dan telinga orang yang mendengar itu akan memperhatikan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka mata segala orang yang melihat itu tiada akan kabur dan telinga segala orang yang mendengar itu akan terpasang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka mata orang jang melihat takkan berlengket dan telinga orang jang mendengar akan mengindahkan. |
TB_ITL_DRF | Mata <05869> orang-orang yang melihat <07200> tidak <03808> lagi akan tertutup <08159>, dan telinga <0241> orang-orang yang mendengar <08085> akan memperhatikan <07181>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu mata <05869> orang yang melihat <07200> itu tiada <03808> lagi menoleh <08159> ke belakang, dan telinga <0241> orang yang mendengar <08085> itu akan memperhatikan <07181>. |
AV# | And the eyes <05869> of them that see <07200> (8802) shall not be dim <08159> (8799), and the ears <0241> of them that hear <08085> (8802) shall hearken <07181> (8799). |
BBE | And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word. |
MESSAGE | Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. |
NKJV | The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. |
GWV | Then the vision of those who can see won't be blurred, and the ears of those who can hear will pay attention. |
NET | Eyes* will no longer be blind* and ears* will be attentive. |
NET | 32:3 Eyes1366 tn Heb “Eyes that see.” will no longer be blind1367 tn The Hebrew text as vocalized reads literally “will not gaze,” but this is contradictory to the context. The verb form should be revocalized as תְּשֹׁעֶינָה (t˙sho’enah) from שָׁעַע (sha’a’, “be blinded”); see Isa 6:10; 29:9.
and ears1368 tn Heb “ears that hear.” will be attentive.
|
BHSSTR | <07181> hnbsqt <08085> Myems <0241> ynzaw <07200> Myar <05869> ynye <08159> hnyest <03808> alw (32:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} esontai {<1510> V-FMI-3P} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} ep {<1909> PREP} anyrwpoiv {<444> N-DPM} alla {<235> CONJ} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-ASN} dwsousin {<1325> V-FAI-3P} akouein {<191> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |