copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 31:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Asyur akan rebah dibunuh oleh pedang; bukannya oleh pedang orang laki-laki, dan iapun akan dimakan, bukannya oleh pedang manusia; dan iapun akan lari dari pada pedang itu, dan segala orang mudanyapun akan hancur.
TBAsyur akan rebah oleh pedang, tetapi bukan pedang orang, dan akan dimakan habis oleh pedang, tetapi bukan pedang manusia; mereka akan melarikan diri terhadap pedang, dan teruna-terunanya akan menjadi orang rodi.
BISAsyur akan dibinasakan dalam perang, tetapi bukan dengan kekuatan manusia. Orang Asyur akan lari dari medan pertempuran, dan orang-orang muda mereka akan dijadikan hamba.
FAYHDan orang-orang Asyur akan dihancurkan, tetapi bukan oleh pedang manusia. (Pedang Allah akan menghantam mereka.) Mereka akan panik dan melarikan diri. Pemuda-pemuda Asyur yang kuat itu akan digiring sebagai budak.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu orang Asyur akan rubuh dimakan pedang tetapi bukannya pedang manusia bahkan ia akan dimakan oleh pedang yang bukan pedang manusia itu maka iapun akan lari dari pada pedang dan segala orangnya yang muda-muda akan menjadi takluk
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAsjur akan rebah karena pedang jang bukan pedang manusia, ia dimakan habis oleh pedang jang bukan pedang insani Ia akan lari dari hadapan mata pedang dan kaum remadjanja akan berodi.
TB_ITL_DRFAsyur <0804> akan rebah <05307> oleh pedang <02719>, tetapi bukan <03808> pedang orang <0376>, dan akan dimakan <0398> habis oleh pedang <02719>, tetapi bukan <03808> pedang manusia <0120>; mereka akan melarikan <05127> diri terhadap <06440> pedang <02719>, dan teruna-terunanya <0970> akan menjadi orang rodi <04522>.
TL_ITL_DRFMaka Asyur <0804> akan rebah <05307> dibunuh oleh pedang <02719>; bukannya <03808> oleh pedang <02719> orang laki-laki <0376>, dan iapun <02719> akan dimakan <0398> <02719>, bukannya <03808> oleh pedang <02719> manusia <0120>; dan iapun <0398> akan lari <05127> dari pada pedang <02719> itu, dan segala orang <0970> mudanyapun <04522> akan hancur.
AV#Then shall the Assyrian <0804> fall <05307> (8804) with the sword <02719>, not of a mighty man <0376>; and the sword <02719>, not of a mean man <0120>, shall devour <0398> (8799) him: but he shall flee <05127> (8804) from <06440> the sword <02719>, and his young men <0970> shall be discomfited <04522>. {from: or, for fear of} {discomfited: or, tributary: Heb. for melting, or, tribute}
BBEThen the Assyrian will come down by the sword, but not of man; the sword, not of men, will be the cause of his destruction: and he will go in flight from the sword, and his young men will be put to forced work.
MESSAGE"Assyrians will fall dead, killed by a sword-thrust but not by a soldier, laid low by a sword not swung by a mortal. Assyrians will run from that sword, run for their lives, and their prize young men made slaves.
NKJV"Then Assyria shall fall by a sword not of man, And a sword not of mankind shall devour him. But he shall flee from the sword, And his young men shall become forced labor.
PHILIPS
RWEBSTRThen shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall become forced labourers.
GWVThen Assyrians will be killed with swords not made by human hands. Swords not made by human hands will destroy them. They will flee from battle, and their young men will be made to do forced labor.
NETAssyria will fall by a sword, but not one human-made;* a sword not made by humankind will destroy them.* They will run away from this sword* and their young men will be forced to do hard labor.
NET31:8 Assyria will fall by a sword, but not one human-made;1356

a sword not made by humankind will destroy them.1357

They will run away from this sword1358

and their young men will be forced to do hard labor.

BHSSTR<01961> wyhy <04522> oml <0970> wyrwxbw <02719> brx <06440> ynpm <0> wl <05127> onw <0398> wnlkat <0120> Mda <03808> al <02719> brxw <0376> sya <03808> al <02719> brxb <0804> rwsa <05307> lpnw (31:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} peseitai {<4098> V-FAI-3S} assour {N-PRI} ou {<3364> ADV} macaira {<3162> N-NSF} androv {<435> N-GSM} oude {<3761> CONJ} macaira {<3162> N-NSF} anyrwpou {<444> N-GSM} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} feuxetai {<5343> V-FMI-3S} ouk {<3364> ADV} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} macairav {<3162> N-APF} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} neaniskoi {<3495> N-NPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} eiv {<1519> PREP} htthma {<2275> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran