KL1863 | |
TB | maka sebab itu, sesungguhnya, Aku akan melakukan pula hal-hal yang ajaib kepada bangsa ini, keajaiban yang menakjubkan; hikmat orang-orangnya yang berhikmat akan hilang, dan kearifan orang-orangnya yang arif akan bersembunyi." |
BIS | Karena itu mereka akan Kukejutkan dengan pukulan bertubi-tubi. Orang yang bijaksana akan menjadi bodoh, dan semua kepandaian mereka tak akan berguna." |
FAYH | Maka Aku akan mengadakan pembalasan yang menakjubkan terhadap orang-orang yang suka berpura-pura ini. Aku akan membuat para penasihatnya yang paling bijaksana sekalipun seperti orang-orang yang dungu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu sesungguhnya Aku selalu akan melakukan kepada bangsa ini barang yang ajaib dan yang mengherankan, karena hikmat segala hakimnya akan hilang dan akal segala orang alimnya akan samar. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu Aku hendak melakukan pula di antara kaum ini suatu kerja yang heran yaitu suatu kerja yang heran dan suatu ajaib maka budi segala orangnya yang berbudi itu akan binasa dan akal segala orangnya yang berakalpun akan menyembunyikan dirinya." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka dengan sungguh2 Aku terus akan berbuat adjaib dengan rakjat ini, mukdjidjat adjaib. Binasalah kebidjaksanaan kaum bidjak dan pengertian kaum arif akan bersembunji". |
TB_ITL_DRF | maka sebab <03651> itu, sesungguhnya <02005>, Aku akan <03254> melakukan pula <03254> hal-hal yang ajaib <06381> kepada bangsa <05971> ini <02088>, keajaiban <06382> yang menakjubkan <06>; hikmat <02451> orang-orangnya yang berhikmat <02450> akan hilang <06>, dan kearifan <0998> orang-orangnya yang arif <0995> akan bersembunyi <05641>." |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu sesungguhnya <02005> Aku selalu <03254> akan melakukan <06381> kepada bangsa <05971> ini <02088> barang <06381> yang ajaib <06381> dan yang mengherankan <06382>, karena hikmat <02451> segala hakimnya <02450> akan hilang <06> dan akal <0998> segala orang alimnya <0995> akan samar <05641>. |
AV# | Therefore, behold, I will proceed <03254> (8802) to do a marvellous work <06381> (8687) among this people <05971>, [even] a marvellous work <06381> (8687) and a wonder <06382>: for the wisdom <02451> of their wise <02450> [men] shall perish <06> (8804), and the understanding <0998> of their prudent <0995> (8737) [men] shall be hid <05641> (8691). {proceed: Heb. add} |
BBE | For this cause I will again do a strange thing among this people, a thing to be wondered at: and the wisdom of their wise men will come to nothing, and the sense of their guides will no longer be seen. |
MESSAGE | I'm going to step in and shock them awake, astonish them, stand them on their ears. The wise ones who had it all figured out will be exposed as fools. The smart people who thought they knew everything will turn out to know nothing." |
NKJV | Therefore, behold, I will again do a marvelous work Among this people, A marvelous work and a wonder; For the wisdom of their wise [men] shall perish, And the understanding of their prudent [men] shall be hidden." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, [even] a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their prudent [men] shall be hid. |
GWV | That is why I am going to do something completely amazing for these people once again. The wisdom of their wise people will disappear. The intelligence of their intelligent people will be hidden." |
NET | Therefore I will again do an amazing thing for these people – an absolutely extraordinary deed.* Wise men will have nothing to say, the sages will have no explanations.”* |
NET | 29:14 Therefore I will again do an amazing thing for these people –
an absolutely extraordinary deed.1230 tn Heb “Therefore I will again do something amazing with these people, an amazing deed, an amazing thing.” This probably refers to the amazing transformation predicted in vv. 17-24, which will follow the purifying judgment implied in vv. 15-16.
Wise men will have nothing to say,
the sages will have no explanations.”1231 tn Heb “the wisdom of their wise ones will perish, the discernment of their discerning ones will keep hidden.”
|
BHSSTR | o <05641> rttot <0995> wynbn <0998> tnybw <02450> wymkx <02451> tmkx <06> hdbaw <06382> alpw <06381> alph <02088> hzh <05971> Meh <0854> ta <06381> aylphl <03254> Powy <02005> ynnh <03651> Nkl (29:14) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} tou {<3588> T-GSN} metayeinai {<3346> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} metayhsw {<3346> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} sofian {<4678> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} sofwn {<4680> A-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sunesin {<4907> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} sunetwn {<4908> A-GPM} kruqw {<2928> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |