TL_ITL_DRF | Adapun gandum itu diirik-irik <01854> <03899> sampai <05331> ia itu kecil, tetapi <03588> tiada <03808> diirik-irik <0156> dan ditumbuk orang akan dia <01758> selalu; apabila jentera penggeretan <02000> sudah <01758> dikitar-kitarkan <01536> padanya <01854>, tiada <03808> diberi orang ia itu dihancurkan oleh kuku <01854> binatang. |
TB | Apakah orang waktu mengirik memukul gandum sampai hancur? sungguh tidak, orang tidak terus-menerus memukulnya sampai hancur! Dan sekalipun orang menjalankan di atas gandum itu jentera gerobak dengan kudanya, namun orang tidak akan menggilingnya sampai hancur. |
BIS | Waktu mengirik gandum, ia tidak memukulnya terus-menerus sampai hancur. Tidak! Ia tahu cara mengirik yang tepat dengan mengendarai gerobak di atasnya tanpa menghancurkan biji-biji gandum itu. |
FAYH | Gandum untuk tepung mudah dihancurkan, karena itu orang tidak terus-menerus memukulinya. Juga orang tidak akan menghancurkan gandum dengan roda gerobak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun gandum itu diirik-irik sampai ia itu kecil, tetapi tiada diirik-irik dan ditumbuk orang akan dia selalu; apabila jentera penggeretan sudah dikitar-kitarkan padanya, tiada diberi orang ia itu dihancurkan oleh kuku binatang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka gandum akan dibuat roti itu dikisar orang karena tiada orang mau mengirik dia selama-lamanya maka sungguhpun yaitu dihamburkan oleh pesawatnya dan kudanya tiada juga dikisarnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adakah gandum roti diserbuk? Orang kan tidak terus menebah! Ia digelek roda pedati beserta dengan kuda2nja, tapi tidak diserbuk. |
TB_ITL_DRF | Apakah orang waktu <0156> mengirik <01758> <03899> memukul gandum sampai hancur <01854>? sungguh <03588> tidak <03808>, orang tidak terus-menerus <05331> memukulnya sampai hancur <01758> <0156>! Dan sekalipun orang <0156> menjalankan di atas gandum itu jentera <01536> gerobak <05699> dengan kudanya <06571>, namun orang <06571> tidak <03808> akan menggilingnya <01854> sampai hancur. |
AV# | Bread <03899> [corn] is bruised <01854> (8714); because he will not ever <05331> be threshing <0156> (8800) <01758> (8799) it, nor break <02000> (8804) [it with] the wheel <01536> of his cart <05699>, nor bruise <01854> (8799) it [with] his horsemen <06571>. |
BBE | Is the grain for bread crushed? He does not go on crushing it for ever, but he lets his cart-wheels and his horses go over it without crushing it. |
MESSAGE | On the other hand, wheat is threshed and milled, but still not endlessly. The farmer knows how to treat each kind of grain. |
NKJV | Bread [flour] must be ground; Therefore he does not thresh it forever, Break [it with] his cartwheel, Or crush it [with] his horsemen. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Bread [grain] is ground; because he will not always be threshing it, nor break [it with] the wheel of his cart, nor grind it [with] his horsemen. |
GWV | Grain is ground into flour, but the grinding eventually stops. It will be threshed. The wheels of his cart will roll over it, but his horses won't crush it. |
NET | Grain is crushed, though one certainly does not thresh it forever. The wheel of one’s wagon rolls over it, but his horses do not crush it. |
NET | 28:28 Grain is crushed,
though one certainly does not thresh it forever.
The wheel of one’s wagon rolls over it,
but his horses do not crush it.
|
BHSSTR | <01854> wnqdy <03808> al <06571> wysrpw <05699> wtlge <01536> lglg <02000> Mmhw <01758> wnswdy <0156> swda <05331> xunl <03808> al <03588> yk <01854> qdwy <03899> Mxl (28:28) |
LXXM | meta {<3326> PREP} artou {<740> N-GSM} brwyhsetai {<977> V-FPI-3S} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} egw {<1473> P-NS} umin {<4771> P-DP} orgisyhsomai {<3710> V-FPI-1S} oude {<3761> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} pikriav {<4088> N-GSF} mou {<1473> P-GS} katapathsei {<2662> V-FAI-3S} umav {<4771> P-AP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |