copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 28:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN menawarkan tempat istirahat kepada kamu semua, tetapi kamu tak mau mendengarkan Dia.
TBDia yang telah berfirman kepada mereka: "Inilah tempat perhentian, berilah perhentian kepada orang yang lelah; inilah tempat peristirahatan!" Tetapi mereka tidak mau mendengarkan.
FAYHSesungguhnya mereka dapat hidup tentram di negeri sendiri seandainya mereka mau menaati Dia dan melakukan apa yang baik dan benar. Ia telah memberitahukan hal itu kepada mereka, tetapi mereka tidak mau mendengarkan Dia.
DRFT_WBTC
TLIa yang sudah berfirman kepada mereka itu demikian: Bahwa inilah perhentian; berikanlah perhentian kepada orang yang lelah; dan di sini adalah kesenangan! tetapi tiada mereka itu mau mendengar.
KSI
DRFT_SBmaka firman-Nya kepada orang-orang itu: "Bahwa inilah perhentian hendaklah kamu memberi perhentian kepada orang yang lelah dan demikianlah orang disukarkan." Tetapi tiada orang-orang itu mau mendengar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDia jang telah berkata kepada mereka: "Inilah istirahat, biarlah beristirahat jang letih-lesu; inilah pengasoan -" Tapi mereka tidak mau mendengar.
TB_ITL_DRFDia yang <0834> telah berfirman <0559> kepada <0413> mereka: "Inilah <02063> tempat perhentian <04496>, berilah perhentian <05117> kepada orang yang lelah <05889>; inilah <02063> tempat peristirahatan <04774>!" Tetapi mereka tidak <03808> mau <014> mendengarkan <08085>.
TL_ITL_DRFIa yang <0834> sudah berfirman <0559> kepada <0413> mereka itu demikian <02063>: Bahwa <04496> inilah <02063> <02063> perhentian <04496>; berikanlah perhentian <05117> kepada orang yang lelah <02063>; lelah <05889>; dan di sini adalah kesenangan <04774>! tetapi tiada <03808> mereka itu mau <014> mendengar <08085>.
AV#To whom he said <0559> (8804), This [is] the rest <04496> [wherewith] ye may cause the weary <05889> to rest <05117> (8685); and this [is] the refreshing <04774>: yet they would <014> (8804) not hear <08085> (8800).
BBETo whom he said, This is the rest, give rest to him who is tired; and by this you may get new strength; but they would not give ear.
MESSAGEand he'll do it through foreign oppressors. He said before, "This is the time and place to rest, to give rest to the weary. This is the place to lay down your burden." But they won't listen.
NKJVTo whom He said, "This [is] the rest [with which] You may cause the weary to rest," And, "This [is] the refreshing"; Yet they would not hear.
PHILIPS
RWEBSTRTo whom he said, This [is] the rest [which] ye may cause the weary to rest; and this [is] the refreshing: yet they would not hear.
GWVHe will say to them, "This is a place for comfort. This is a place of rest for those who are tired. This is a place for them to rest." But they weren't willing to listen.
NETIn the past he said to them,* “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.”* But they refused to listen.
NET28:12 In the past he said to them,1167

“This is where security can be found.

Provide security for the one who is exhausted!

This is where rest can be found.”1168

But they refused to listen.

BHSSTR<08085> ewms <014> awba <03808> alw <04774> hegrmh <02063> tazw <05889> Pyel <05117> wxynh <04496> hxwnmh <02063> taz <0413> Mhyla <0559> rma <0834> rsa (28:12)
LXXMlegontev {<3004> V-PAPNP} autw {<846> D-DSM} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} anapauma {N-NSN} tw {<3588> T-DSM} peinwnti {<3983> V-PAPDS} kai {<2532> CONJ} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} suntrimma {<4938> N-NSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsan {<2309> V-AAI-3P} akouein {<191> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran