ENDE | panas terik ditanah kering. Gemuruh orang asing telah Kauredamkan; seperti panas-terik oleh bajang2 awan, demikian njanjian para adikara diperdiamkan olehMu. |
TB | seperti panas terik di tempat kering. Kegaduhan orang-orang luar Kaudiamkan; seperti panas terik ditiadakan oleh naungan awan, demikianlah nyanyian orang-orang yang gagah sombong ditiadakan. |
BIS | seperti angin panas di tanah yang gersang. Tetapi Engkau membuat musuh kami bungkam, Kauhentikan teriakan orang-orang kejam, seperti naungan awan menghilangkan panas terik. |
FAYH | Seperti tanah yang panas dan kering disejukkan oleh awan, demikianlah Engkau akan mendinginkan kesombongan dan kekejaman bangsa-bangsa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | seperti panas terik di tempat kering, demikianlah geram orang jemawa; Engkau juga yang memadamkan panas itu dengan sebuah awan yang kabus, lalu berhentilah nyanyian orang lalim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seperti panas terik di tempat kering demikianlah kelak Engkau akan mendiamkan ribut orang-orang dagang dan seperti panas diteduhkan oleh naungan awan-awan demikianlah kelak sorak segala orang hebat itu akan didiamkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | seperti panas terik <02721> di tempat kering <06724>. Kegaduhan <07588> orang-orang luar <02114> Kaudiamkan <03665>; seperti panas terik <02721> ditiadakan oleh naungan <06738> awan <05645>, demikianlah nyanyian <02158> orang-orang yang gagah sombong <06184> ditiadakan <06030>. |
TL_ITL_DRF | seperti panas <02721> terik di tempat kering, demikianlah geram <06738> <03665> <02114> <07588> <06724> orang jemawa <06724>; Engkau juga yang memadamkan <06724> panas <02721> itu dengan sebuah awan <05645> yang kabus <02158>, lalu berhentilah <06724> nyanyian <06030> <02158> orang lalim <06184>. |
AV# | Thou shalt bring down <03665> (8686) the noise <07588> of strangers <02114> (8801), as the heat <02721> in a dry place <06724>; [even] the heat <02721> with the shadow <06738> of a cloud <05645>: the branch <02159> of the terrible ones <06184> shall be brought low <06030> (8799). |
BBE | As heat by the shade of a cloud, the noise of the men of pride has been made quiet by you; as heat by the shade of a cloud, the song of the cruel ones has been stopped. |
MESSAGE | and vicious foreigners like high noon in the desert. But you, shelter from the storm and shade from the sun, shut the mouths of the big-mouthed bullies. |
NKJV | You will reduce the noise of aliens, As heat in a dry place; [As] heat in the shadow of a cloud, The song of the terrible ones will be diminished. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; [even] the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. |
GWV | like heat in a dry land.) You calm the uproar of foreigners. The song of tyrants is silenced like heat that is reduced by the shadow of a cloud. |
NET | like heat* in a dry land, you humble the boasting foreigners.* Just as the shadow of a cloud causes the heat to subside,* so he causes the song of tyrants to cease.* |
NET | 25:5 like heat1043 tn Or “drought” (TEV). in a dry land,
you humble the boasting foreigners.1044 tn Heb “the tumult of foreigners.”
Just as the shadow of a cloud causes the heat to subside,1045 tn Heb “[like] heat in the shadow of a cloud.”
so he causes the song of tyrants to cease.1046 tn The translation assumes that the verb יַעֲנֶה (ya’aneh) is a Hiphil imperfect from עָנָה (’anah, “be afflicted, humiliated”). In this context with “song” as object it means to “quiet” (see HALOT 853-54 s.v. II ענה). Some prefer to emend the form to the second person singular, so that it will agree with the second person verb earlier in the verse. BDB 776 s.v. III עָנָה Qal.1 understands the form as Qal, with “song” as subject, in which case one might translate “the song of tyrants will be silent.” An emendation of the form to a Niphal (יֵעָנֶה, ye’aneh) would yield the same translation.
|
BHSSTR | P <06030> hney <06184> Myuyre <02158> rymz <05645> be <06738> lub <02721> brx <03665> eynkt <02114> Myrz <07588> Nwas <06724> Nwyub <02721> brxk (25:5) |
LXXM | euloghsousin {<2127> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} wv {<3739> ADV} anyrwpoi {<444> N-NPM} oligoqucoi {<3642> A-NPM} diqwntev {<1372> V-PAPNP} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI} apo {<575> PREP} anyrwpwn {<444> N-GPM} asebwn {<765> A-GPM} oiv {<3739> R-DPM} hmav {<1473> P-AP} paredwkav {<3860> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |