copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 24:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi di tengah-tengah tanah di antara segala bangsa itu didapati lagi akan orang seperti buah pohon zait yang telah digoyang, dan seperti pungutan yang kemudian setelah sudah buah anggur habis dipetik.
TBSebab beginilah akan terjadi di atas bumi, di tengah-tengah bangsa-bangsa, yaitu seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, seperti pada waktu pemetikan susulan, apabila panen buah anggur sudah berakhir.
BISItulah yang akan terjadi di seluruh bumi pada setiap bangsa. Sama halnya seperti di musim panen, waktu buah zaitun diambil sampai habis dan buah anggur yang terakhir dipetik dari pohon.
FAYHPeristiwa ini terjadi di atas bumi, di antara bangsa-bangsa -- hanya sisa-sisa saja tertinggal, seperti ketika orang menjolok buah zaitun, atau ketika pohon anggur sudah dipanen, hanya tinggal sisa-sisa buah untuk orang miskin dan perantau.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah akan jadi kelak di tengah-tengah bumi ini di antara segala kaum seperti tatkala orang menggagar pohon zaitun dan seperti taring buah anggur tatkala musim buah telah habis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah djadinja ditengah bumi, diantara sekalian kaum, sebagaimana bila buah zaitun digentas, pada petikan susulan, pabila panenan sudah selesai.
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> akan terjadi <01961> di <07130> atas bumi <0776>, di tengah-tengah <08432> bangsa-bangsa <05971>, yaitu seperti pada waktu orang menjolok <05363> buah zaitun <02132>, seperti pada waktu pemetikan <05955> susulan, apabila <0518> panen <01210> buah anggur sudah berakhir <03615>.
TL_ITL_DRFTetapi <03588> di tengah-tengah <07130> tanah <0776> di antara <08432> segala bangsa <05971> itu didapati lagi akan orang seperti buah pohon zait <02132> yang telah digoyang <05363>, dan seperti pungutan <0518> yang kemudian setelah sudah <03615> buah anggur habis <03615> dipetik <01210>.
AV#When thus it shall be in the midst <07130> of the land <0776> among <08432> the people <05971>, [there shall be] as the shaking <05363> of an olive tree <02132>, [and] as the gleaning grapes <05955> when the vintage <01210> is done <03615> (8804).
BBEFor it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.
MESSAGEThat's the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes.
NKJVWhen it shall be thus in the midst of the land among the people, [It shall be] like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done.
PHILIPS
RWEBSTRWhen thus it shall be in the midst of the land among the people, [there shall be] as the shaking of an olive tree, [and] as the gleaning grapes when the vintage is done.
GWVThat is the way it will be on earth among the nations. They will be like an olive tree which has been shaken or like what's left after the grape harvest.
NETThis is what will happen throughout* the earth, among the nations. It will be like when they beat an olive tree, and just a few olives are left at the end of the harvest.*
NET24:13 This is what will happen throughout1004 the earth,

among the nations.

It will be like when they beat an olive tree,

and just a few olives are left at the end of the harvest.1005

BHSSTR<01210> ryub <03615> hlk <0518> Ma <05955> tllwek <02132> tyz <05363> Pqnk <05971> Mymeh <08432> Kwtb <0776> Urah <07130> brqb <01961> hyhy <03541> hk <03588> yk (24:13)
LXXMtauta {<3778> D-NSN} panta {<3956> A-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} ean {<1437> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} kalamhshtai {V-AMS-3S} elaian {<1636> N-ASF} outwv {<3778> ADV} kalamhsontai {V-FMI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} paushtai {<3973> V-AMS-3S} o {<3588> T-NSM} trughtov {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran