ENDE | Siapa gerangan telah memutuskan itu tentang Tyrus jang membagikan mahkota, jang tengkulak2nja merupakan pangeran, jang saudagar2nja terhormat dibumi? |
TB | Siapakah yang memutuskan ini atas Tirus, kota yang pernah menghadiahkan mahkota, yang saudagar-saudagarnya pembesar-pembesar dan pedagang-pedagangnya orang-orang mulia di bumi? |
BIS | Bukankah saudagar-saudagarnya kaum bangsawan yang paling dihormati di bumi? Siapakah yang mengambil keputusan untuk menjatuhkan Tirus, kota yang paling berkuasa ini? |
FAYH | "Siapakah yang telah mendatangkan kehancuran atas Tirus, kota yang sering menghadiahkan mahkota, pembangun kerajaan-kerajaan, yang mempunyai saudagar-saudagar terbesar di dunia?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Siapakah sudah menakdirkan untung ini atas Tsur, yang biasa membahagi-bahagi makota dan saudagarnya bagaikan raja-raja dan biaperinya bagaikan orang besar-besar di dunia itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka siapakah yang sudah membicarakan perkara itu atas Tirusr yang memberi beberapa mahkota dan saudaranyapun seperti raja-raja dan segala orangnya yang berniaga ialah orang yang mulia-mulia di atas bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Siapakah <04310> yang memutuskan <03289> ini <02063> atas <05921> Tirus <06865>, kota yang pernah menghadiahkan <05849> mahkota, yang <0834> saudagar-saudagarnya <05503> pembesar-pembesar <08269> dan pedagang-pedagangnya orang-orang <03669> mulia <03513> di bumi <0776>? |
TL_ITL_DRF | Siapakah <04310> sudah menakdirkan <03289> untung ini <02063> atas <05921> Tsur <06865>, yang biasa membahagi-bahagi <05849> makota dan saudagarnya <05503> bagaikan raja-raja <08269> dan biaperinya <03513> <03669> bagaikan orang besar-besar <03513> <03669> di dunia <0776> itu. |
AV# | Who hath taken this counsel <03289> (8804) against Tyre <06865>, the crowning <05849> (8688) [city], whose merchants <05503> (8802) [are] princes <08269>, whose traffickers <03667> [are] the honourable <03513> (8737) of the earth <0776>? |
BBE | By whom was this purposed against Tyre, the crowning town, whose traders are chiefs, whose business men are honoured in the land? |
MESSAGE | And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre's merchants were the business tycoons. Tyre's traders called all the shots. |
NKJV | Who has taken this counsel against Tyre, the crowning [city], Whose merchants [are] princes, Whose traders [are] the honorable of the earth? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning [city], whose merchants [are] princes, whose traders [are] the honourable of the earth? |
GWV | Who planned such a thing against Tyre, the city that produced kings? Its merchants are princes. Its traders are among the honored people of the world. |
NET | Who planned this for royal Tyre,* whose merchants are princes, whose traders are the dignitaries* of the earth? |
NET | 23:8 Who planned this for royal Tyre,953 tn The precise meaning of הַמַּעֲטִירָה (hamma’atirah) is uncertain. The form is a Hiphil participle from עָטַר (’atar), a denominative verb derived from עֲטָרָה (’atarah, “crown, wreath”). The participle may mean “one who wears a crown” or “one who distributes crowns.” In either case, Tyre’s prominence in the international political arena is in view.
whose merchants are princes,
whose traders are the dignitaries954 tn Heb “the honored” (so NASB, NRSV); NIV “renowned.” of the earth?
|
BHSSTR | <0776> Ura <03513> ydbkn <03669> hynenk <08269> Myrv <05503> hyrxo <0834> rsa <05849> hryjemh <06865> ru <05921> le <02063> taz <03289> Uey <04310> ym (23:8) |
LXXM | tiv {<5100> I-NSM} tauta {<3778> D-APN} ebouleusen {<1011> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} turon {<5184> N-ASM} mh {<3165> ADV} hsswn {A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<2228> CONJ} ouk {<3364> ADV} iscuei {<2480> V-PAI-3S} oi {<3588> T-NPM} emporoi {<1713> N-NPM} authv {<846> D-GSF} endoxoi {<1741> A-NPM} arcontev {<758> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |