ENDE | Ia telah mengedangkan tanganNja kelaut, menggontjangkan pelbagai keradjaan. tentang Kena'an Jahwe telah memerintahkan, agar benteng2nja dibinasakan. |
TB | TUHAN telah mengacungkan tangan-Nya terhadap laut dan membuat kerajaan-kerajaan gemetar; Ia telah memberi perintah mengenai Kanaan untuk memusnahkan benteng-bentengnya. |
BIS | TUHAN telah merentangkan tangan-Nya di atas laut dan menggulingkan kerajaan-kerajaan. Ia memberi perintah supaya benteng-benteng Funisia dimusnahkan. |
FAYH | TUHAN telah mengulurkan tangan-Nya ke atas lautan. Ia menggoncangkan kerajaan-kerajaan dunia. Ia telah berfirman melawan Kanaan (kota perdagangan yang besar itu), untuk menghancurkan benteng-benteng kekuatannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sudah dikedangnya tangannya ke atas laut, diharu-birukannya segala kerajaan; bahwa Tuhan sudah berfirman akan hal Kanaan, hendak Ia membinasakan segala kota bentengnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diulurkannya tangannya ke atas laut digoncangkannya segala kerajaan maka Allah memberi hukum dari hal Kanaan disuruhnya binasakan segala kubunya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> telah mengacungkan <05186> tangan-Nya <03027> terhadap <05921> laut <03220> dan membuat kerajaan-kerajaan <04467> gemetar <07264>; Ia telah memberi perintah <06680> mengenai <0413> Kanaan <03667> untuk memusnahkan <08045> benteng-bentengnya <04581>. |
TL_ITL_DRF | Sudah dikedangnya <05186> tangannya <03027> ke atas <05921> laut <03220>, diharu-birukannya <07264> segala kerajaan <04467>; bahwa Tuhan <03068> sudah berfirman <06680> akan hal <0413> Kanaan <03667>, hendak Ia membinasakan <08045> segala kota bentengnya <04581>. |
AV# | He stretched out <05186> (8804) his hand <03027> over the sea <03220>, he shook <07264> (8689) the kingdoms <04467>: the LORD <03068> hath given a commandment <06680> (8765) against the merchant <03667> [city], to destroy <08045> (8687) the strong <04581> holds <04581> thereof. {against...: or, concerning a merchantman} {the merchant city: Heb. Canaan} {strong...: or, strengths} |
BBE | His hand is stretched out over the sea, the kingdoms are shaking: the Lord has given orders about Canaan, to make waste its strong places. |
MESSAGE | GOD reached out to the sea and sea traders, threw the sea kingdoms into turmoil. GOD ordered the destruction of the seacoast cities, the centers of commerce. |
NKJV | He stretched out His hand over the sea, He shook the kingdoms; The LORD has given a commandment against Canaan To destroy its strongholds. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He stretched his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant [city], to destroy its strong holds. |
GWV | The LORD has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed. |
NET | The Lord stretched out his hand over the sea,* he shook kingdoms; he* gave the order to destroy Canaan’s fortresses.* |
NET | 23:11 The Lord> stretched out his hand over the sea,957 tn Heb “his hand he stretched out over the sea.”
he shook kingdoms;
he958 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here. gave the order
to destroy Canaan’s fortresses.959 tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.” NIV, NLT translate “Canaan” as “Phoenicia” here.
|
BHSSTR | <04581> hynzem <08045> dmsl <03667> Nenk <0413> la <06680> hwu <03068> hwhy <04467> twklmm <07264> zygrh <03220> Myh <05921> le <05186> hjn <03027> wdy (23:11) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ouketi {<3765> ADV} iscuei {<2480> V-PAI-3S} kata {<2596> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} h {<3588> T-NSF} paroxunousa {<3947> V-PAPNS} basileiv {<935> N-APM} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} peri {<4012> PREP} canaan {<5477> N-PRI} apolesai {V-AAN} authv {<846> D-GSF} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |