copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 23:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN telah merentangkan tangan-Nya di atas laut dan menggulingkan kerajaan-kerajaan. Ia memberi perintah supaya benteng-benteng Funisia dimusnahkan.
TBTUHAN telah mengacungkan tangan-Nya terhadap laut dan membuat kerajaan-kerajaan gemetar; Ia telah memberi perintah mengenai Kanaan untuk memusnahkan benteng-bentengnya.
FAYHTUHAN telah mengulurkan tangan-Nya ke atas lautan. Ia menggoncangkan kerajaan-kerajaan dunia. Ia telah berfirman melawan Kanaan (kota perdagangan yang besar itu), untuk menghancurkan benteng-benteng kekuatannya.
DRFT_WBTC
TLSudah dikedangnya tangannya ke atas laut, diharu-birukannya segala kerajaan; bahwa Tuhan sudah berfirman akan hal Kanaan, hendak Ia membinasakan segala kota bentengnya.
KSI
DRFT_SBMaka diulurkannya tangannya ke atas laut digoncangkannya segala kerajaan maka Allah memberi hukum dari hal Kanaan disuruhnya binasakan segala kubunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa telah mengedangkan tanganNja kelaut, menggontjangkan pelbagai keradjaan. tentang Kena'an Jahwe telah memerintahkan, agar benteng2nja dibinasakan.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> telah mengacungkan <05186> tangan-Nya <03027> terhadap <05921> laut <03220> dan membuat kerajaan-kerajaan <04467> gemetar <07264>; Ia telah memberi perintah <06680> mengenai <0413> Kanaan <03667> untuk memusnahkan <08045> benteng-bentengnya <04581>.
TL_ITL_DRFSudah dikedangnya <05186> tangannya <03027> ke atas <05921> laut <03220>, diharu-birukannya <07264> segala kerajaan <04467>; bahwa Tuhan <03068> sudah berfirman <06680> akan hal <0413> Kanaan <03667>, hendak Ia membinasakan <08045> segala kota bentengnya <04581>.
AV#He stretched out <05186> (8804) his hand <03027> over the sea <03220>, he shook <07264> (8689) the kingdoms <04467>: the LORD <03068> hath given a commandment <06680> (8765) against the merchant <03667> [city], to destroy <08045> (8687) the strong <04581> holds <04581> thereof. {against...: or, concerning a merchantman} {the merchant city: Heb. Canaan} {strong...: or, strengths}
BBEHis hand is stretched out over the sea, the kingdoms are shaking: the Lord has given orders about Canaan, to make waste its strong places.
MESSAGEGOD reached out to the sea and sea traders, threw the sea kingdoms into turmoil. GOD ordered the destruction of the seacoast cities, the centers of commerce.
NKJVHe stretched out His hand over the sea, He shook the kingdoms; The LORD has given a commandment against Canaan To destroy its strongholds.
PHILIPS
RWEBSTRHe stretched his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant [city], to destroy its strong holds.
GWVThe LORD has stretched his hand over the sea to shake kingdoms. He has commanded that Canaan's fortifications be destroyed.
NETThe Lord stretched out his hand over the sea,* he shook kingdoms; he* gave the order to destroy Canaan’s fortresses.*
NET23:11 The Lord stretched out his hand over the sea,957

he shook kingdoms;

he958

gave the order

to destroy Canaan’s fortresses.959

BHSSTR<04581> hynzem <08045> dmsl <03667> Nenk <0413> la <06680> hwu <03068> hwhy <04467> twklmm <07264> zygrh <03220> Myh <05921> le <05186> hjn <03027> wdy (23:11)
LXXMh {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ouketi {<3765> ADV} iscuei {<2480> V-PAI-3S} kata {<2596> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} h {<3588> T-NSF} paroxunousa {<3947> V-PAPNS} basileiv {<935> N-APM} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} peri {<4012> PREP} canaan {<5477> N-PRI} apolesai {V-AAN} authv {<846> D-GSF} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%