copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 22:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> kelak bahwa segala lembahmu <04005> yang terutama itu penuhlah <04390> dengan rata <07393> peperangan <06571> dan orang <06571> berkudapun <07896> menuju <07896> pintu gerbang <08179>.
TBMaka lembah-lembahmu yang paling indah penuh dengan kereta, dan pasukan berkuda berbaris di hadapan pintu gerbang,
BISLembah-lembah subur Yehuda penuh dengan kereta perang. Pasukan berkuda siap di depan gerbang-gerbang Yerusalem.
FAYH(22-6)
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi kelak bahwa segala lembahmu yang terutama itu penuhlah dengan rata peperangan dan orang berkudapun menuju pintu gerbang.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah segala lembahmu yang terpilih itu penuhilah dengan beberapa kenaikkan dan segala orang yang berkuda itu telah mengikat perangnya di pintu gerbang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPilihan lembah2mu penuh kereta perang, penunggang mengikat perang didepan pintugerbangmu.
TB_ITL_DRFMaka <01961> lembah-lembahmu <04005> yang paling indah penuh <04390> dengan kereta <07393>, dan pasukan berkuda <06571> berbaris <07896> di hadapan <07896> pintu gerbang <08179>,
AV#And it shall come to pass, [that] thy choicest <04005> valleys <06010> shall be full <04390> (8804) of chariots <07393>, and the horsemen <06571> shall set <07896> (8804) themselves in array <07896> (8800) at the gate <08179>. {thy...: Heb. the choice of thy valleys} {at: or, toward}
BBEAnd your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.
MESSAGEYour fine valleys are noisy with war, chariots and cavalry charging this way and that.
NKJVIt shall come to pass [that] your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
GWVThen your fertile valleys will be filled with chariots, and horsemen will stand ready in front of the gate.
NETYour very best valleys were full of chariots;* horsemen confidently took their positions* at the gate.
NET22:7 Your very best valleys were full of chariots;896

horsemen confidently took their positions897

at the gate.

BHSSTR<08179> hresh <07896> wts <07896> ts <06571> Mysrphw <07393> bkr <04390> walm <06010> Kyqme <04005> rxbm <01961> yhyw (22:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} ai {<3588> T-NPF} eklektai {<1588> A-NPF} faraggev {<5327> N-NPF} sou {<4771> P-GS} plhsyhsontai {V-FPI-3P} armatwn {<716> N-GPN} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} ippeiv {<2460> N-NPM} emfraxousi {V-FAI-3P} tav {<3588> T-APF} pulav {<4439> N-APF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran