copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 22:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala panglima kamu sudah lari bersama-sama; mereka itu sudah diikat oleh orang pemanah, barangsiapa yang kedapatan, ia itu sudah diikat bersama-sama; dari jauhpun mereka itu sudah lari.
TBSemua panglimamu sama-sama melarikan diri, mereka tertawan tanpa tembakan panah; semua orang-orang kuatmu sama-sama tertawan, biarpun mereka sudah lari jauh-jauh.
BISSemua panglimamu melarikan diri dan ditawan sebelum mereka sempat menembakkan panah. Semua orang kuatmu tertawan juga walaupun sudah lari jauh.
FAYHSemua pemimpinmu melarikan diri; mereka menyerah tanpa melawan. Orang banyak melarikan diri, tetapi mereka juga tertangkap.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala penghulumu sudah lari bersama-sama semuanya diikat oleh orang pemanah maka segala orang yang telah engkau dapati itu sudah diikat bersama-sama maka sekaliannya telah lari jauh-jauh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara penguasamu berlari serempak, ditawan tanpa memanah, semua orangmu jang kedapatan ditawan betapa djauhpun larinja.
TB_ITL_DRFSemua <03605> panglimamu <07101> sama-sama <03162> melarikan diri <05074>, mereka tertawan tanpa tembakan panah <0631> <07198> <05074>; semua <03605> orang-orang kuatmu <0631> kuatmu <04672> sama-sama <03162> tertawan, biarpun mereka sudah <05074> lari <01272> jauh-jauh <07350>.
TL_ITL_DRFSegala <03605> panglima <07101> kamu sudah lari <05074> bersama-sama <03162>; mereka itu sudah diikat <0631> oleh orang pemanah <07198>, barangsiapa <03605> yang kedapatan <04672>, ia itu sudah diikat <0631> bersama-sama <03162>; dari jauhpun <07350> mereka itu sudah lari <01272>.
AV#All thy rulers <07101> are fled <05074> (8804) together <03162>, they are bound <0631> (8795) by the archers <07198>: all that are found <04672> (8737) in thee are bound <0631> (8795) together <03162>, [which] have fled <01272> (8804) from far <07350>. {by...: Heb. of the bow}
BBE
MESSAGEYou have no brave soldiers to honor, no combat heroes to be proud of. Your leaders were all cowards, captured without even lifting a sword, A country of cowards captured escaping the battle.
NKJVAll your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar.
PHILIPS
RWEBSTRAll thy rulers have fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, [who] have fled from far.
GWVAll your leaders fled together and were captured without their bows and arrows. All those who were found were taken prisoner before any of them could get far away.
NET*All your leaders ran away together – they fled to a distant place; all your refugees* were captured together – they were captured without a single arrow being shot.*
NET22:3881 All your leaders ran away together –

they fled to a distant place;

all your refugees882

were captured together –

they were captured without a single arrow being shot.883

BHSSTR<01272> wxrb <07350> qwxrm <03162> wdxy <0631> wroa <04672> Kyaumn <03605> lk <0631> wroa <07198> tsqm <03162> dxy <05074> wddn <07101> Kynyuq <03605> lk (22:3)
LXXMpantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} sou {<4771> P-GS} pefeugasin {<5343> V-RAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} alontev {V-AAPNP} sklhrwv {<4642> ADV} dedemenoi {<1210> V-RMPNP} eisin {<1510> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iscuontev {<2480> V-PAPNP} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} porrw {ADV} pefeugasin {<5343> V-RAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran