ENDE | Dan sisa djumlah busur para pahlawan bani Kedar akan sedikit sadja, sebab Jahwe, Allah Israil sudah bersabda." |
TB | Dan dari pemanah-pemanah yang gagah perkasa dari bani Kedar, akan tinggal sejumlah kecil saja, sebab TUHAN, Allah Israel, telah mengatakannya." |
BIS | Pemanah-pemanah Kedar adalah orang yang paling perkasa. Tetapi hanya sedikit dari mereka akan selamat. Aku, TUHAN Allah Israel telah berbicara." |
FAYH | Hanya sedikit saja para pemanahnya yang gagah perkasa akan hidup." Demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sedikit orang jua akan tinggal lagi dari pada segala orang pemanah itu, dan sedikit jua bilang, dan segala pahlawan orang Kedar, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bilangan segala pemanah yaitu orang gagah dari pada bani Kedar yang lagi tinggal itu akan menjadi sedikit karena demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan <07605> dari pemanah-pemanah <07198> yang gagah perkasa <01368> dari bani <01121> Kedar <06938>, akan tinggal sejumlah kecil saja <04591>, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, telah mengatakannya <01696>." |
TL_ITL_DRF | Maka sedikit <04557> orang jua akan tinggal <07605> lagi dari pada segala orang pemanah <07198> itu, dan sedikit <04591> jua bilang <04557>, dan segala <04557> pahlawan <01368> orang Kedar <06938>, demikianlah firman <01696> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>. |
AV# | And the residue <07605> of the number <04557> of archers <07198>, the mighty men <01368> of the children <01121> of Kedar <06938>, shall be diminished <04591> (8799): for the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> hath spoken <01696> (8765) [it]. {archers: Heb. bows} |
BBE | And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it. |
MESSAGE | nothing much left of the Kedar toughs." The GOD of Israel says so. |
NKJV | "and the remainder of the number of archers, the mighty men of the people of Kedar, will be diminished; for the LORD God of Israel has spoken [it]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the remainder of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it]. |
GWV | The remaining number of archers, Kedar's mighty archers, will be few. The LORD God of Israel has spoken. |
NET | Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.”* Indeed,* the Lord God of Israel has spoken. |
NET | 21:17 Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.”875 tn Heb “and the remnant of the number of the bow, the mighty men of the sons of Kedar, will be few.” Indeed,876 tn Or “for” (KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV). the Lord> God of Israel has spoken.
The Lord Will Judge Jerusalem
|
BHSSTR | o <01696> rbd <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <03588> yk <04591> wjemy <06938> rdq <01121> ynb <01368> yrwbg <07198> tsq <04557> rpom <07605> rasw (21:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} kataloipon {<2645> A-NSN} twn {<3588> T-GPM} toxeumatwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPM} iscurwn {<2478> A-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} khdar {N-PRI} estai {<1510> V-FMI-3S} oligon {<3641> A-NSN} dioti {<1360> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |