copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 2:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TL_ITL_DRFMaka <0935> pada hari itu orang akan masuk <0935> ke dalam gua-gua di <04631> gunung <06697> dan ke dalam <06083> lobang-lobang <04247> di tanah <06083>, dari karena hebat <06343> Tuhan <03068> dan dari karena kemuliaan <01926> kebesarannya, apabila <01347> Ia bangkit <06965> berdiri akan mengejutkan <06206> segala isi bumi <0776>.
TBMaka orang akan masuk ke dalam gua-gua di gunung batu dan ke dalam liang-liang di tanah terhadap kedahsyatan TUHAN dan terhadap semarak kemegahan-Nya, pada waktu Ia bangkit menakut-nakuti bumi.
BISPada saat TUHAN bangkit dan menggoncangkan bumi, orang akan masuk ke dalam gua-gua di bukit-bukit karang atau menggali lubang di dalam tanah supaya luput dari kemarahan TUHAN dan dari kuasa-Nya yang mulia. Apabila hari itu tiba, berhala-berhala perak dan emas yang mereka buat dan sembah itu akan ditinggalkan begitu saja untuk tikus dan kelelawar.
FAYHApabila TUHAN bangkit dari takhta-Nya untuk mengguncangkan bumi, maka musuh-musuh-Nya akan merangkak ketakutan masuk ke dalam gua-gua dan sela-sela gunung batu, karena kemegahan-Nya yang sangat mulia.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu orang akan masuk ke dalam gua-gua di gunung dan ke dalam lobang-lobang di tanah, dari karena hebat Tuhan dan dari karena kemuliaan kebesarannya, apabila Ia bangkit berdiri akan mengejutkan segala isi bumi.
KSI
DRFT_SBMaka orang akan masuk ke dalam gua-gua batu dan ke dalam lobang-lobang tanah dari hadapan hebat Allah kebesarannya yang mulia itu tatkala Ia bangkit hendak menggempakan bumi ini sangat-sangat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang akan masuk kedalam gua padas, kedalam liang2 tanah dari hadapan kedahsjatan Jahwe, dari keagunganNja jang luhur, pabila Ia bangkit berdiri, sehingga bumi bergentar.
TB_ITL_DRFMaka orang akan masuk <0935> ke dalam <04631> gua-gua <04247> di gunung batu <06697> dan ke dalam liang-liang di tanah <06083> terhadap <06440> kedahsyatan <06343> TUHAN <03068> dan terhadap semarak <01926> kemegahan-Nya <01347>, pada waktu <01347> Ia bangkit <06965> menakut-nakuti <06206> bumi <0776>.
AV#And they shall go <0935> (8804) into the holes <04631> of the rocks <06697>, and into the caves <04247> of the earth <06083>, for <06440> fear <06343> of the LORD <03068>, and for the glory <01926> of his majesty <01347>, when he ariseth <06965> (8800) to shake terribly <06206> (8800) the earth <0776>. {of the earth: Heb. of the dust}
BBEAnd men will go into cracks of the rocks, and into holes of the earth, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
MESSAGEClamber into caves in the cliffs, duck into any hole you can find. Hide from the terror of GOD, from his dazzling presence, When he assumes his full stature on earth, towering and terrifying.
NKJVThey shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the LORD And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
GWVPeople will go into caves in the rocks and into holes in the ground because of the LORD'S terrifying presence and the honor of his majesty when he rises to terrify the earth.
NETThey* will go into caves in the rocky cliffs and into holes in the ground,* trying to escape the dreadful judgment of the Lord* and his royal splendor, when he rises up to terrify the earth.*
NET2:19 They118 will go into caves in the rocky cliffs

and into holes in the ground,119

trying to escape the dreadful judgment of the Lord120

and his royal splendor,

when he rises up to terrify the earth.121

BHSSTR<0776> Urah <06206> Urel <06965> wmwqb <01347> wnwag <01926> rdhmw <03068> hwhy <06343> dxp <06440> ynpm <06083> rpe <04247> twlxmbw <06697> Myru <04631> twremb <0935> wabw (2:19)
LXXMeisenegkantev {<1533> V-AAPNP} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} sphlaia {<4693> N-APN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} scismav {N-APF} twn {<3588> T-GPM} petrwn {<4074> N-GPM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} trwglav {N-APF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} fobou {<5401> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} autou {<846> D-GSM} otan {<3752> ADV} anasth {<450> V-AAS-3S} yrausai {<2352> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%