SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 19:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang-orang yang mengolah lenan akan mendapat malu, demikian juga tukang-tukang tenun kain putih.
BISmereka dan buruh upahan akan bersedih hati dan patah semangat.
FAYHTukang-tukang tenun tidak mempunyai rami atau pun kapas untuk membuat kain lenan, karena tanah tidak memberi hasil.
DRFT_WBTC
TLSegala orang yang pandai pada rami dan kain khasah dan mereka sekalian yang bertenun kain kapas itupun kemalu-maluanlah.
KSI
DRFT_SBDan lagi segala tukang yang membuat kapas halus dan yang menenun kain putih itupun akan malu kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETukang2 lenan bermalu, para wanita penggaru dan tukang tenun mendjadi putjat.
TB_ITL_DRFOrang-orang yang mengolah <05647> lenan <06593> akan mendapat malu <0954>, demikian juga tukang-tukang <08305> tenun <0707> kain putih <02355>.
TL_ITL_DRFSegala orang <0707> yang pandai pada rami <06593> dan kain <06593> khasah <08305> dan mereka sekalian <08305> yang bertenun <02355> kain kapas <06593> itupun kemalu-maluanlah <0954>.
AV#Moreover they that work <05647> (8802) in fine <08305> flax <06593>, and they that weave <0707> (8802) networks <02355>, shall be confounded <0954> (8804). {networks: or, white works}
BBEAnd all the workers in linen thread, and those who make cotton cloth, will be put to shame.
MESSAGETextile workers will be out of work, all weavers and workers in linen and cotton and wool
NKJVMoreover those who work in fine flax And those who weave fine fabric will be ashamed;
PHILIPS
RWEBSTRMoreover they that work in fine flax, and they that weave fine cloths, shall be confounded.
GWVLinenworkers and weavers will be ashamed.
NETThose who make clothes from combed flax will be embarrassed; those who weave will turn pale.*
NET19:9 Those who make clothes from combed flax will be embarrassed;

those who weave will turn pale.811

BHSSTR<02355> yrwx <0707> Mygraw <08305> twqyrv <06593> Mytsp <05647> ydbe <0954> wsbw (19:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} aiscunh {<152> N-NSF} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} touv {<3588> T-APM} ergazomenouv {<2038> V-PMPAP} to {<3588> T-ASN} linon {<3043> N-ASN} to {<3588> T-ASN} sciston {A-ASN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ergazomenouv {<2038> V-PMPAP} thn {<3588> T-ASF} busson {<1040> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA