copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 17:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMenjelang <06256> waktu senja <06153>, sesungguhnya <02009> ada kedahsyatan <01091>! Sebelum <02962> hari pagi <01242>, mereka sudah tidak <0369> ada lagi! Itulah <02088> bagian <02506> orang-orang yang merampoki <08154> kita, dan itulah yang ditentukan <01486> bagi <0962> orang-orang yang merampasi <0962> kita.
TBMenjelang waktu senja, sesungguhnya ada kedahsyatan! Sebelum hari pagi, mereka sudah tidak ada lagi! Itulah bagian orang-orang yang merampoki kita, dan itulah yang ditentukan bagi orang-orang yang merampasi kita.
BISDi waktu senja mereka mendatangkan ketakutan yang hebat, tetapi menjelang pagi mereka sudah hilang. Itulah nasib setiap orang yang merampasi kita.
FAYHKetika senja tiba, Israel menanti dengan penuh ketakutan, tetapi menjelang fajar musuh-musuh mereka (orang Asyur) telah mati. Itulah ganjaran yang setimpal bagi mereka yang merampok dan menghancurkan umat Allah.
DRFT_WBTC
TLPada petang hari sesungguhnya adalah kegentaran, maka dahulu dari pada datang pagi sudah tiada ia itu lagi! Bahwa inilah bahagian orang yang sudah menjarahi kita dan nasib untung mereka sekalian yang sudah merampas kita.
KSI
DRFT_SBMaka pada petang hari ada hebat dan sebelum pagi hari ia sudah tiada. Maka demikianlah bagian orang yang merampas kita dan untung orang yang menyamun kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDipetang hari, lihatlah kengerian; sebelum dinihari, mereka tidak ada lagi. Itulah bagian mereka jang mendjarah kita, demikianlah nasib orang jang menggendor kita.
TL_ITL_DRFPada <06256> petang <06153> hari sesungguhnya <02009> adalah kegentaran <01091>, maka dahulu <02962> dari pada datang pagi <01242> sudah tiada <0369> ia itu lagi! Bahwa inilah <02088> bahagian <02506> orang <08154> yang sudah menjarahi <08154> kita dan nasib untung mereka sekalian <01486> <08154> yang sudah merampas <0962> kita.
AV#And behold at eveningtide <06256> <06153> trouble <01091>; [and] before the morning <01242> he [is] not. This [is] the portion <02506> of them that spoil <08154> (8802) us, and the lot <01486> of them that rob <0962> (8802) us.
BBEIn the evening there is fear, and in the morning they are gone. This is the fate of those who take our goods, and the reward of those who violently take our property for themselves.
MESSAGEAt bedtime, terror fills the air. By morning it's gone--not a sign of it anywhere! This is what happens to those who would ruin us, this is the fate of those out to get us.
NKJVThen behold, at eventide, trouble! [And] before the morning, he [is] no more. This [is] the portion of those who plunder us, And the lot of those who rob us.
PHILIPS
RWEBSTRAnd behold at the time of evening trouble; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that plunder us, and the lot of them that rob us.
GWVIn the evening there will be sudden terror. Before morning they will be gone. This will be the fate of those who looted us, the destiny of those who robbed us.
NETIn the evening there is sudden terror;* by morning they vanish.* This is the fate of those who try to plunder us, the destiny of those who try to loot us!*
NET17:14 In the evening there is sudden terror;777

by morning they vanish.778

This is the fate of those who try to plunder us,

the destiny of those who try to loot us!779

The Lord Will Judge a Distant Land in the South

BHSSTRo <0962> wnyzzbl <01486> lrwgw <08154> wnyows <02506> qlx <02088> hz <0369> wnnya <01242> rqb <02962> Mrjb <01091> hhlb <02009> hnhw <06153> bre <06256> tel (17:14)
LXXMprov {<4314> PREP} esperan {<2073> N-ASF} estai {<1510> V-FMI-3S} penyov {<3997> N-ASN} prin {<4250> ADV} h {<2228> CONJ} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} meriv {<3310> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} umav {<4771> P-AP} pronomeusantwn {V-AAPGP} kai {<2532> CONJ} klhronomia {<2817> N-NSF} toiv {<3588> T-DPM} umav {<4771> P-AP} klhronomhsasin {<2816> V-AAPDP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran