ENDE | Dipetang hari, lihatlah kengerian; sebelum dinihari, mereka tidak ada lagi. Itulah bagian mereka jang mendjarah kita, demikianlah nasib orang jang menggendor kita. |
TB | Menjelang waktu senja, sesungguhnya ada kedahsyatan! Sebelum hari pagi, mereka sudah tidak ada lagi! Itulah bagian orang-orang yang merampoki kita, dan itulah yang ditentukan bagi orang-orang yang merampasi kita. |
BIS | Di waktu senja mereka mendatangkan ketakutan yang hebat, tetapi menjelang pagi mereka sudah hilang. Itulah nasib setiap orang yang merampasi kita. |
FAYH | Ketika senja tiba, Israel menanti dengan penuh ketakutan, tetapi menjelang fajar musuh-musuh mereka (orang Asyur) telah mati. Itulah ganjaran yang setimpal bagi mereka yang merampok dan menghancurkan umat Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada petang hari sesungguhnya adalah kegentaran, maka dahulu dari pada datang pagi sudah tiada ia itu lagi! Bahwa inilah bahagian orang yang sudah menjarahi kita dan nasib untung mereka sekalian yang sudah merampas kita. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada petang hari ada hebat dan sebelum pagi hari ia sudah tiada. Maka demikianlah bagian orang yang merampas kita dan untung orang yang menyamun kita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Menjelang <06256> waktu senja <06153>, sesungguhnya <02009> ada kedahsyatan <01091>! Sebelum <02962> hari pagi <01242>, mereka sudah tidak <0369> ada lagi! Itulah <02088> bagian <02506> orang-orang yang merampoki <08154> kita, dan itulah yang ditentukan <01486> bagi <0962> orang-orang yang merampasi <0962> kita. |
TL_ITL_DRF | Pada <06256> petang <06153> hari sesungguhnya <02009> adalah kegentaran <01091>, maka dahulu <02962> dari pada datang pagi <01242> sudah tiada <0369> ia itu lagi! Bahwa inilah <02088> bahagian <02506> orang <08154> yang sudah menjarahi <08154> kita dan nasib untung mereka sekalian <01486> <08154> yang sudah merampas <0962> kita. |
AV# | And behold at eveningtide <06256> <06153> trouble <01091>; [and] before the morning <01242> he [is] not. This [is] the portion <02506> of them that spoil <08154> (8802) us, and the lot <01486> of them that rob <0962> (8802) us. |
BBE | In the evening there is fear, and in the morning they are gone. This is the fate of those who take our goods, and the reward of those who violently take our property for themselves. |
MESSAGE | At bedtime, terror fills the air. By morning it's gone--not a sign of it anywhere! This is what happens to those who would ruin us, this is the fate of those out to get us. |
NKJV | Then behold, at eventide, trouble! [And] before the morning, he [is] no more. This [is] the portion of those who plunder us, And the lot of those who rob us. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And behold at the time of evening trouble; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that plunder us, and the lot of them that rob us. |
GWV | In the evening there will be sudden terror. Before morning they will be gone. This will be the fate of those who looted us, the destiny of those who robbed us. |
NET | In the evening there is sudden terror;* by morning they vanish.* This is the fate of those who try to plunder us, the destiny of those who try to loot us!* |
NET | 17:14 In the evening there is sudden terror;777 tn Heb “at the time of evening, look, sudden terror.”
by morning they vanish.778 tn Heb “before morning he is not.”
This is the fate of those who try to plunder us,
the destiny of those who try to loot us!779 tn Heb “this is the portion of those who plunder us, and the lot of those who loot us.”
The Lord Will Judge a Distant Land in the South
|
BHSSTR | o <0962> wnyzzbl <01486> lrwgw <08154> wnyows <02506> qlx <02088> hz <0369> wnnya <01242> rqb <02962> Mrjb <01091> hhlb <02009> hnhw <06153> bre <06256> tel (17:14) |
LXXM | prov {<4314> PREP} esperan {<2073> N-ASF} estai {<1510> V-FMI-3S} penyov {<3997> N-ASN} prin {<4250> ADV} h {<2228> CONJ} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} meriv {<3310> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} umav {<4771> P-AP} pronomeusantwn {V-AAPGP} kai {<2532> CONJ} klhronomia {<2817> N-NSF} toiv {<3588> T-DPM} umav {<4771> P-AP} klhronomhsasin {<2816> V-AAPDP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |