SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 17:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBWahai! Ributnya banyak bangsa-bangsa, mereka ribut seperti ombak laut menderu! Gaduhnya suku-suku bangsa, mereka gaduh seperti gaduhnya air yang hebat!
BISBangsa-bangsa kuat sedang ribut; bunyinya gemuruh seperti deru ombak laut yang hebat.
FAYHLihatlah, bala tentara berbondong-bondong menyerbu Negeri Allah.
DRFT_WBTC
TLWai, ada gelora kebanyakan bangsa besar-besar, yang bergelora seperti gelora laut, dan dengung segala bangsa, yang berdengung seperti air banyak menderu!
KSI
DRFT_SBWahai bunyi gempar beberapa kaum yang mundur seperti laut wahai bunyi dengung segala bangsa yang berdengung seperti segala air yang besar-besar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjelakalah riuh-rendah rakjat jang banjak, jang menderu seperti laut menderu; gemuruh kaum2 jang bergemuruh seperti air hebat jang bergemuruh.
TB_ITL_DRFWahai <01945>! Ributnya banyak <07227> <01995> bangsa-bangsa <05971>, mereka ribut <01993> seperti ombak laut <03220> menderu <01993>! Gaduhnya <07588> suku-suku <03816> bangsa <07588>, mereka gaduh <03524> <07588> seperti gaduhnya <07582> <07588> air <04325> yang hebat <03524>!
TL_ITL_DRFWai <01945>, ada gelora <07588> kebanyakan <01995> bangsa <05971> besar-besar <07227>, yang bergelora <01993> seperti gelora <07588> laut <03220>, dan dengung <07588> dengung <01993> segala bangsa <03816>, yang berdengung <07588> seperti air <04325> banyak <03524> menderu <07582>!
AV#Woe <01945> to the multitude <01995> of many <07227> people <05971>, [which] make a noise <01993> (8799) like the noise <01993> (8800) of the seas <03220>; and to the rushing <07588> of nations <03816>, [that] make a rushing like the rushing <07582> (8735) of mighty <03524> waters <04325>! {multitude: or, noise} {mighty: or, many}
BBEAh! the voice of peoples, like the loud sounding of the seas, and the thundering of great nations rushing on like the bursting out of waters!
MESSAGEOh my! Thunder! A thundering herd of people! Thunder like the crashing of ocean waves! Nations roaring, roaring, like the roar of a massive waterfall,
NKJVWoe to the multitude of many people [Who] make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations [That] make a rushing like the rushing of mighty waters!
PHILIPS
RWEBSTRWoe to the multitude of many people, [who] make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, [that] make a rushing like the rushing of mighty waters!
GWVHow horrible it will be for many people! They will roar like the roaring sea. The noise that the people make will be like the noise from rushing water.
NETThe many nations massing together are as good as dead,* those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves.* The people making such an uproar are as good as dead,* those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves.*
NET17:12 The many nations massing together are as good as dead,770

those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves.771

The people making such an uproar are as good as dead,772

those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves.773

BHSSTR<07582> Nwasy <03524> Myrybk <04325> Mym <07588> Nwask <03816> Mymal <07588> Nwasw <01993> Nwymhy <03220> Mymy <01993> twmhk <07227> Mybr <05971> Myme <01995> Nwmh <01945> ywh (17:12)
LXXMouai {<3759> INJ} plhyov {<4128> N-ASN} eynwn {<1484> N-GPN} pollwn {<4183> A-GPN} wv {<3739> ADV} yalassa {<2281> N-NSF} kumainousa {V-PAPNS} outwv {<3778> ADV} taracyhsesye {<5015> V-FPI-2P} kai {<2532> CONJ} nwtov {<3558> N-NSM} eynwn {<1484> N-GPN} pollwn {<4183> A-GPN} wv {<3739> ADV} udwr {<5204> N-NSN} hchsei {<2278> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA