ENDE | Sebab engkau telah melupakan Allah penjelamatmu, dan akan wadas perlindunganmu engkau tidaklah ingat. Maka itu engkau menanam bustan serta menjemaikan benih jang asing disitu. |
TB | Sebab engkau telah melupakan Allah yang menyelamatkan engkau, dan tidak mengingat gunung batu kekuatanmu. Sebab itu sekalipun engkau membuat taman yang permai dan menanaminya dengan cangkokan luar negeri, |
BIS | Israel, engkau telah melupakan Allah yang menyelamatkan dan melindungi engkau seperti gunung batu yang kokoh. Sebaliknya, engkau telah menanami kebun-kebun untuk dewa-dewa. |
FAYH | Mengapa demikian? Karena engkau telah meninggalkan Allah yang dapat menyelamatkan engkau -- Batu Karang yang dapat melindungi engkau. Karena itu, meskipun engkau menanam tumbuh-tumbuhan yang jarang ada, yang didatangkan dari luar negeri dan mahal harganya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena engkau sudah melupakan Allah, pohon selamatmu, dan tiada engkau ingat akan gunung batu kuatmu, tambahan pula engkau sudah membuat beberapa taman lezat akan dirimu dan sudah menanami dia dengan pokok-pokok lain negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena engkau sudah melupakan Allah yang menyelamatkan dikau dan tiada engkau ingat akan batu yang menjadi kekuatanmu sebab itu engkau sudah menanam beberapa tanaman yang sedap dan engkau cucukkan ranting yang asing-asing. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> engkau telah melupakan <07911> Allah <0430> yang menyelamatkan <03468> engkau, dan tidak <03808> mengingat <02142> gunung batu <06697> kekuatanmu <04581>. Sebab <03651> itu sekalipun <05194> engkau membuat taman yang permai dan menanaminya <05193> dengan cangkokan <05282> luar <02114> negeri, |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> engkau sudah melupakan <07911> Allah <0430>, pohon selamatmu <04581> <06697> <03468>, dan tiada <03808> engkau ingat <02142> akan gunung batu <06697> kuatmu, tambahan <03651> pula engkau <05194> sudah membuat beberapa taman lezat akan dirimu dan sudah menanami <05193> dia dengan pokok-pokok <05282> lain negeri <02156>. |
AV# | Because thou hast forgotten <07911> (8804) the God <0430> of thy salvation <03468>, and hast not been mindful <02142> (8804) of the rock <06697> of thy strength <04581>, therefore shalt thou plant <05193> (8799) pleasant <05282> plants <05194>, and shalt set <02232> (8799) it with strange <02114> (8801) slips <02156>: |
BBE | For you have not given honour to the God of your salvation, and have not kept in mind the Rock of your strength; for this cause you made a garden of Adonis, and put in it the vine-cuttings of a strange god; |
MESSAGE | And why? Because you have forgotten God-Your-Salvation, not remembered your Rock-of-Refuge. And so, even though you are very religious, planting all sorts of bushes and herbs and trees to honor and influence your fertility gods, |
NKJV | Because you have forgotten the God of your salvation, And have not been mindful of the Rock of your stronghold, Therefore you will plant pleasant plants And set out foreign seedlings; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: |
GWV | You have forgotten the God of your salvation. You haven't remembered the rock, your stronghold. Instead, you have planted the best plants and have set out the imported grapevines. |
NET | For you ignore* the God who rescues you; you pay no attention to your strong protector.* So this is what happens: You cultivate beautiful plants and plant exotic vines.* |
NET | 17:10 For you ignore765 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV). the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector.766 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines.767 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
|
BHSSTR | <02232> wnerzt <02114> rz <02156> trmzw <05282> Mynmen <05194> yejn <05193> yejt <03651> Nk <05921> le <02142> trkz <03808> al <04581> Kzem <06697> rwuw <03468> Kesy <0430> yhla <07911> txks <03588> yk (17:10) |
LXXM | dioti {<1360> CONJ} katelipev {<2641> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} swthra {<4990> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} bohyou {<998> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} emnhsyhv {<3403> V-API-2S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} futeuseiv {<5452> V-FAI-2S} futeuma {N-ASN} apiston {<571> A-ASN} kai {<2532> CONJ} sperma {<4690> N-ASN} apiston {<571> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |