ENDE | "Berilah nasehat, ambillah keputusan. Buatlah bajang2mu seperti malam ditengah hari; sembunjikanlah jang tjerai-berai, djanganlah membuka orang berlari. |
TB | "Berilah nasihat, pertahankanlah hak, jadilah naungan yang teduh di waktu rembang tengah hari; sembunyikanlah orang-orang yang terbuang, janganlah khianati orang-orang pelarian! |
BIS | Mereka berkata kepada bangsa Yehuda, "Katakanlah apa yang harus kami lakukan. Jadilah bagi kami naungan yang teduh di terik siang hari, dan biarlah kami tinggal dalam naunganmu. Kami ini pengungsi; sembunyikanlah kami dan jangan mengkhianati kami. |
FAYH | Para utusan yang membawa hadiah persembahan ke Yerusalem memohon nasihat dan pertolongan, "Berikan kepada kami perlindungan. Janganlah menyerahkan kami kepada musuh-musuh kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adakanlah suatu bicara yang baik, tentukanlah maksud, jadikanlah pernaunganmu pada tengah hari seperti yang pada malam, sembunyikanlah orang yang diusir, janganlah belot akan orang yang lari. |
KSI | |
DRFT_SB | "Hendaklah engkau memberi Ikhtiar serta memutuskan hukum biarlah naunganmu menjadi seperti malam pada tengah hari lindungkanlah segala orang yang terbuang dan jangan diserahkan orang yang mengembara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | "Berilah <0935> nasihat <06098>, pertahankanlah <06213> hak, jadilah naungan <06738> yang teduh <06415> di <08432> waktu rembang <06672> tengah hari; sembunyikanlah <05641> orang-orang yang terbuang <05080>, janganlah <0408> khianati <01540> orang-orang pelarian <05074>! |
TL_ITL_DRF | Adakanlah <0935> suatu bicara <06098> yang baik, tentukanlah <06415> maksud, jadikanlah <07896> pernaunganmu <08432> <06738> pada tengah <06672> hari seperti yang pada malam <03915>, sembunyikanlah <05641> orang yang diusir, janganlah <0408> belot <01540> <05074> <05080> akan orang yang lari <05074>. |
AV# | Take <0935> (8685) counsel <06098>, execute <06213> (8798) judgment <06415>; make <07896> (8798) thy shadow <06738> as the night <03915> in the midst <08432> of the noonday <06672>; hide <05641> (8761) the outcasts <05080> (8737); bewray <01540> (8762) not him that wandereth <05074> (8802). {Take: Heb. Bring} |
BBE | Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones. |
MESSAGE | 'Tell us what to do, help us out! Protect us, hide us! |
NKJV | "Take counsel, execute judgment; Make your shadow like the night in the middle of the day; Hide the outcasts, Do not betray him who escapes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; discover not him that wandereth. |
GWV | Give us advice. Make a decision. At high noon make your shadow as dark as night. Hide the fugitives. Don't betray the refugees. |
NET | “Bring a plan, make a decision!* Provide some shade in the middle of the day!* Hide the fugitives! Do not betray* the one who tries to escape! |
NET | 16:3 “Bring a plan, make a decision!725 sn It is unclear who is being addressed in this verse. Perhaps the prophet, playing the role of a panic stricken Moabite refugee, requests the leaders of Judah (the imperatives are plural) to take pity on the fugitives.
Provide some shade in the middle of the day!726 tn Heb “Make your shade like night in the midst of noonday.” “Shade” here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun’s heat.
Hide the fugitives! Do not betray727 tn Heb “disclose, uncover.” the one who tries to escape!
|
BHSSTR | <01540> ylgt <0408> la <05074> ddn <05080> Myxdn <05641> yrto <06672> Myrhu <08432> Kwtb <06738> Klu <03915> lylk <07896> ytys <06415> hlylp <06213> wve <06098> hue <0935> *yaybh {waybh} (16:3) |
LXXM | pleiona {<4183> A-ASM} bouleuou {<1011> V-PMD-2S} poieite {<4160> V-PAD-2P} skephn {N-ASF} penyouv {<3997> N-GSN} auth {<846> D-DSF} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} en {<1722> PREP} meshmbrinh {A-DSF} skotia {<4653> N-DSF} feugousin {<5343> V-PAI-3P} exesthsan {<1839> V-AAI-3P} mh {<3165> ADV} apacyhv {<520> V-APS-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |