"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 14:7
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Segenap bumi sudah aman dan tenteram; orang bergembira dengan sorak-sorai.
BIS
Akhirnya seluruh dunia akan aman dan tentram, dan setiap orang bernyanyi gembira.
FAYH
Tetapi, akhirnya seluruh dunia menjadi aman dan tenteram! Orang-orang di seluruh bumi bernyanyi-nyanyi dan bersorak-sorak!
DRFT_WBTC
TL
Bahwa isi segenap bumi akan bersentosa dan senang, mereka itu menyaringkan suaranya dan bersorak-sorak.
KSI
DRFT_SB
Maka segala isi bumi telah sentosa dan senang semuanya menyaringkan suaranya dengan bersorak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Seluruh bumi beristirahat dengan sentosa, dan dengan sorak-sorai orang bertempik.
TB_ITL_DRF
Segenap <
03605
> bumi <
0776
> sudah <
05117
> aman <
08252
> dan tenteram; orang bergembira <
06476
> dengan sorak-sorai <
07440
>.
TL_ITL_DRF
Bahwa <
05117
> isi <
08252
> segenap <
03605
> bumi <
0776
> akan bersentosa <
06476
> <
05117
> dan senang <
06476
>, mereka itu menyaringkan <
06476
> suaranya dan bersorak-sorak <
07440
>.
AV#
The whole earth <
0776
> is at rest <
05117
> (
8804
), [and] is quiet <
08252
> (
8804
): they break forth <
06476
> (
8804
) into singing <
07440
>.
BBE
All the earth is at rest and is quiet: they are bursting into song.
MESSAGE
And now it's over, the whole earth quietly at rest. Burst into song! Make the rafters ring!
NKJV
The whole earth is at rest [and] quiet; They break forth into singing.
PHILIPS
RWEBSTR
The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.
GWV
The whole earth rests and is peaceful. It breaks out into shouts of joy.
NET
The whole earth rests and is quiet; they break into song.
NET
14:7
The whole earth rests and is quiet;
they break into song.
BHSSTR
<
07440
>
hnr
<
06476
>
wxup
<
0776
>
Urah
<
03605
>
lk
<
08252
>
hjqs
<
05117
>
hxn
(14:7)
LXXM
anepausato
{<
373
> V-AMI-3S}
pepoiywv
{<
3982
> V-RAPNS}
pasa
{<
3956
> A-NSF}
h
{<
3588
> T-NSF}
gh
{<
1065
> N-NSF}
boa
{<
994
> V-PAI-3S}
met
{<
3326
> PREP}
eufrosunhv
{<
2167
> N-GSF}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%