BIS | Engkau sudah membinasakan negerimu dan membunuh bangsamu sendiri. Karena itu engkau tak akan dikuburkan seperti raja-raja lain. Tak seorang pun dari keluargamu yang jahat itu akan diselamatkan. |
TB | Engkau tidak akan bersama-sama dengan raja-raja itu di dalam kubur, sebab engkau telah merusak negerimu dan membunuh rakyatmu. Anak cucu orang yang berbuat jahat tidak akan disebut-sebut untuk selama-lamanya. |
FAYH | Bagimu tidak ada kuburan (atau tugu peringatan) karena engkau telah menghancurkan bangsamu dan membantai rakyatmu. Anak cucumu tidak akan menggantikan engkau sebagai raja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa engkau juga tiada dikuburkan serta dengan mereka itu, karena engkau sudah membinasakan negerimu dan membunuh segala rakyatmu; bahwa benih orang yang berbuat jahat itu tiada tersebut namanya sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada engkau akan disertakan dengan orang-orang itu dalam penguburan sebab engkau telah membinasakan tanahmu dan engkau telah membunuh segala rakyatmu maka benih segala orang yang berbuat jahat itu tiada akan disebut namanya sampai selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan mereka engkau tidak dipersatukan dikubur, oleh karena negerimu kaubinasakan dan rakjatmu kaubunuh. Keturunan kaum djahat tak pernah disebut. |
TB_ITL_DRF | Engkau tidak <03808> akan bersama-sama dengan <0854> raja-raja <03161> itu di dalam kubur <06900>, sebab <03588> engkau telah merusak <07843> negerimu <0776> dan membunuh <02026> rakyatmu <05971>. Anak cucu <02233> orang yang berbuat jahat <07489> tidak <03808> akan disebut-sebut <07121> untuk selama-lamanya <05769>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa engkau juga tiada <03808> dikuburkan <03161> serta dengan <0854> mereka itu, karena <03588> engkau sudah membinasakan <07843> negerimu <0776> dan membunuh <02026> segala rakyatmu <05971>; bahwa benih <02233> orang yang berbuat jahat <07489> itu tiada <03808> tersebut <07121> namanya sampai selama-lamanya <05769>. |
AV# | Thou shalt not be joined <03161> (8799) with them in burial <06900>, because thou hast destroyed <07843> (8765) thy land <0776>, [and] slain <02026> (8804) thy people <05971>: the seed <02233> of evildoers <07489> (8688) shall never <05769> be renowned <07121> (8735). |
BBE | As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people; the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man. |
MESSAGE | no state funeral for you! You've left your land in ruins, left a legacy of massacre. The progeny of your evil life will never be named. Oblivion! |
NKJV | You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land [And] slain your people. The brood of evildoers shall never be named. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, [and] slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned. |
GWV | You won't be joined by the kings in the tomb, because you have destroyed your land and killed your people. The descendants of the wicked will never be mentioned again. |
NET | You will not be buried with them,* because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again. |
NET | 14:20 You will not be buried with them,682 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).
because you destroyed your land
and killed your people.
The offspring of the wicked
will never be mentioned again.
|
BHSSTR | <07489> Myerm <02233> erz <05769> Mlwel <07121> arqy <03808> al <02026> tgrh <05971> Kme <07843> txs <0776> Kura <03588> yk <06900> hrwbqb <0854> Mta <03161> dxt <03808> al (14:20) |
LXXM | outwv {<3778> ADV} oude {<3761> CONJ} su {<4771> P-NS} esh {<1510> V-FMI-2S} kayarov {<2513> A-NSM} dioti {<1360> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS} apwlesav {V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} apekteinav {<615> V-AAI-2S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} meinhv {<3306> V-AAS-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} cronon {<5550> N-ASM} sperma {<4690> N-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |