copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 14:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa!
BISHai raja Babel, dahulu engkau bintang pagi yang cemerlang, tapi sekarang sudah jatuh dari langit! Dahulu engkau mengalahkan bangsa-bangsa, tapi sekarang dicampakkan ke tanah.
FAYHSekarang engkau telah jatuh dari langit, hai Bintang Timur (Lusifer), putra Fajar! Engkau telah ditebang dan rebah di tanah -- sekalipun engkau dulu gagah perkasa ketika melawan bangsa-bangsa di dunia.
DRFT_WBTC
TLBagaimana engkau sudah gugur dari langit, hai bintang kejora! hai anak fajar! engkau sudah ditebang rebah ke bumi, engkau, yang penganiaya segala bangsa!
KSI
DRFT_SB"Bagaimana engkau sudah gugur dari langit hai bintang timur hai anak fajar bagaimana engkau talah ditebang rata dengan bumi yang telah merendahkan segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBagaimana dari langit kau djatuh, hai Bintang Timur, anak si fadjar: bagaimana ditjampakkanlah kebumi engkau jang mengalahkan sekalian bangsa.
TB_ITL_DRF"Wah <0349>, engkau sudah jatuh <05307> dari langit <08064>, hai Bintang <01966> Timur, putera <01121> Fajar <07837>, engkau sudah dipecahkan <01438> dan jatuh <01438> ke bumi <0776>, hai yang mengalahkan <02522> bangsa-bangsa <01471>!
TL_ITL_DRFBagaimana <0349> engkau sudah gugur <05307> dari langit <08064>, hai bintang kejora <01966>! hai anak <01121> fajar <07837>! engkau sudah ditebang <01438> rebah ke <05307> bumi <0776>, engkau, yang penganiaya <02522> segala bangsa <01471>!
AV#How art thou fallen <05307> (8804) from heaven <08064>, O Lucifer <01966>, son <01121> of the morning <07837> (8676) <03213> (8685)! [how] art thou cut down <01438> (8738) to the ground <0776>, which didst weaken <02522> (8802) the nations <01471>! {O Lucifer: or, O day star}
BBEHow great is your fall from heaven, O shining one, son of the morning! How are you cut down to the earth, low among the dead bodies!
MESSAGEWhat a comedown this, O Babylon! Daystar! Son of Dawn! Flat on your face in the underworld mud, you, famous for flattening nations!
NKJV"How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! [How] you are cut down to the ground, You who weakened the nations!
PHILIPS
RWEBSTRHow art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! [how] art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
GWVHow you have fallen from heaven, you morning star, son of the dawn! How you have been cut down to the ground, you conqueror of nations!
NETLook how you have fallen from the sky, O shining one, son of the dawn!* You have been cut down to the ground, O conqueror* of the nations!*
NET14:12 Look how you have fallen from the sky,

O shining one, son of the dawn!660

You have been cut down to the ground,

O conqueror661

of the nations!662

BHSSTR<01471> Mywg <05921> le <02522> slwx <0776> Ural <01438> tedgn <07837> rxs <01121> Nb <01966> llyh <08064> Mymsm <05307> tlpn <0349> Kya (14:12)
LXXMpwv {<4459> ADV} exepesen {<1601> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} o {<3588> T-NSM} ewsforov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} prwi {<4404> ADV} anatellwn {<393> V-PAPNS} sunetribh {<4937> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} o {<3588> T-NSM} apostellwn {<649> V-PAPNS} prov {<4314> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%