TL_ITL_DRF | Baiklah kamu bertangis-tangisan <03213> karena <03588> hari <03117> Tuhan <03068> adalah hampir <07138>; adapun ia datang itu seperti kebinasaan <07701> dari pada Yang Mahakuasa <07706>. |
TB | Merataplah, sebab hari TUHAN sudah dekat, datangnya sebagai pemusnahan dari Yang Mahakuasa. |
BIS | Merataplah, sebab hari TUHAN sudah dekat, yaitu hari kebinasaan yang didatangkan TUHAN Yang Mahakuasa. |
FAYH | Berteriaklah dan merataplah, karena hari TUHAN sudah dekat, yaitu hari Dia Yang Mahakuasa akan meremukkan engkau!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baiklah kamu bertangis-tangisan karena hari Tuhan adalah hampir; adapun ia datang itu seperti kebinasaan dari pada Yang Mahakuasa. |
KSI | |
DRFT_SB | Meraunglah kamu karena hari Allah telah hampirlah maka seperti kebinasaan dari pada yang Mahakudus itu demikianlah datangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berdengkinglah, sebab hari Jahwe sudah dekat, seperti pembasmian dari Sang Kuasa datangnja. |
TB_ITL_DRF | Merataplah <03213>, sebab <03588> hari <03117> TUHAN <03068> sudah dekat <07138>, datangnya <0935> sebagai pemusnahan <07701> dari Yang Mahakuasa <07706>. |
AV# | Howl <03213> (8685) ye; for the day <03117> of the LORD <03068> [is] at hand <07138>; it shall come <0935> (8799) as a destruction <07701> from the Almighty <07706>. |
BBE | Send out a cry of grief; for the day of the Lord is near; it comes as destruction from the Most High. |
MESSAGE | Wail! GOD's Day of Judgment is near--an avalanche crashing down from the Strong God! |
NKJV | Wail, for the day of the LORD [is] at hand! It will come as destruction from the Almighty. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Wail ye; for the day of the LORD [is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. |
GWV | Cry loudly, for the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty. |
NET | Wail, for the Lord’s day of judgment* is near; it comes with all the destructive power of the sovereign judge.* |
NET | 13:6 Wail, for the Lord>’s day of judgment598 tn Heb “the day of the Lord” (so KJV, NAB). is near;
it comes with all the destructive power of the sovereign judge.599 tn Heb “like destruction from the sovereign judge it comes.” The comparative preposition (כְּ, kÿ) has here the rhetorical nuance, “in every way like.” The point is that the destruction unleashed will have all the earmarks of divine judgment. One could paraphrase, “it comes as only destructive divine judgment can.” On this use of the preposition in general, see GKC 376 §118.x.
|
BHSSTR | <0935> awby <07706> ydsm <07701> dsk <03068> hwhy <03117> Mwy <07138> bwrq <03588> yk <03213> wlylyh (13:6) |
LXXM | ololuzete {<3649> V-PAD-2P} egguv {<1451> ADV} gar {<1063> PRT} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} suntribh {N-NSF} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hxei {<1854> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |