copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 13:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa Aku sudah memberi titah kepada segala orang yang telah Kusucikan; Aku sudah memanggil segala pahlawan-Ku, yang berlompat-lompatan datang dengan suka akan kebesaran-Ku, ia itu akan melakukan murka-Ku.
TBAku ini telah memerintahkan orang-orang yang Kukuduskan, telah memanggil orang-orang perkasa-Ku untuk melaksanakan hukuman murka-Ku, orang-orang-Ku yang beria-ria dan bangga.
BISTUHAN telah memanggil pejuang-pejuang pilihan-Nya. Mereka perkasa, percaya diri dan dapat Ia banggakan. TUHAN menugaskan mereka untuk menghukum orang-orang yang kena kemarahan-Nya.
FAYHAku, TUHAN, telah memisahkan orang-orang yang telah secara khusus Kukuduskan untuk tugas ini. Aku telah memanggil mereka yang perkasa, yang berbangga atas kemenangan-Ku, untuk melaksanakan hukuman murka-Ku.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku telah berfirman kepada segala orang yang telah Kukuduskan bahkan Aku sudah memanggil segala orang-Ku yang gagah-gagah supaya dilakukannya murka-Ku yaitu segala orang yang bersuka-suka sebab kebesaran-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku sendiri memerintah orang2 jang telah Kusutjikan; Akupun memanggil para pahlawan, jakni jang membanggakan keagunganKu; sudah Kupanggil untuk menimpakan murkaKu.
TB_ITL_DRFAku <0589> ini telah memerintahkan <06680> orang-orang yang Kukuduskan <06942>, telah memanggil <07121> orang-orang perkasa-Ku <01368> untuk melaksanakan hukuman murka-Ku <0639>, orang-orang-Ku <05947> yang beria-ria dan bangga <01346>.
TL_ITL_DRFBahwa Aku <0589> sudah memberi titah <06680> kepada segala orang yang telah Kusucikan <06942>; Aku sudah memanggil <07121> segala pahlawan-Ku <01368>, yang berlompat-lompatan <0639> datang dengan <01346> suka akan kebesaran-Ku <05947>, ia itu akan melakukan murka-Ku.
AV#I have commanded <06680> (8765) my sanctified ones <06942> (8794), I have also called <07121> (8804) my mighty ones <01368> for mine anger <0639>, [even] them that rejoice <05947> in my highness <01346>.
BBEI have given orders to my holy ones, I have sent out my men of war, those of mine who take pride in their power, to give effect to my wrath.
MESSAGEI've taken charge of my special forces, called up my crack troops. They're bursting with pride and passion to carry out my angry judgment."
NKJVI have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My angerThose who rejoice in My exaltation."
PHILIPS
RWEBSTRI have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for my anger, [even] them that rejoice in my highness.
GWVI've commanded my holy ones. I've called my mighty men to carry out my anger. They find joy in my triumphs.
NETI have given orders to my chosen soldiers;* I have summoned the warriors through whom I will vent my anger,* my boasting, arrogant ones.*
NET13:3 I have given orders to my chosen soldiers;589

I have summoned the warriors through whom I will vent my anger,590

my boasting, arrogant ones.591

BHSSTR<01346> ytwag <05947> yzyle <0639> ypal <01368> yrwbg <07121> ytarq <01571> Mg <06942> ysdqml <06680> ytywu <0589> yna (13:3)
LXXMegw {<1473> P-NS} suntassw {<4929> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} agw {<71> V-PAI-1S} autouv {<846> D-APM} hgiasmenoi {<37> V-RMPNP} eisin {<1510> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} agw {<71> V-PAI-1S} autouv {<846> D-APM} gigantev {N-NPM} ercontai {<2064> V-PMI-3P} plhrwsai {<4137> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} yumon {<2372> N-ASM} mou {<1473> P-GS} cairontev {<5463> V-PAPNP} ama {<260> ADV} kai {<2532> CONJ} ubrizontev {<5195> V-PAPNP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran